Századok – 1984

KÖZLEMÉNYEK - Lugosi Győző: Benyovszky Móric Madagaszkáron - "Autolegenda" és valóság 361

\ Lugosi Győző BENYOVSZKY MÓRIC MADAGASZKÁRON - „AUTOLEGENDA" ÉS VALÓSÁG „... nem lett volna az, aki volt, ha nem képzelte volna, hogy az, ami nem volt." (Leon Ortowski)' Benyovszky Móric, a négy világrészt bejárt, 18. századi magyar gróf neve - az életét feldolgozó szépirodalmi művek (Gvadányi elbeszélő költeménye, Jókai életrajza, Róna­szegi ifjúsági regénye, hogy csak a jelentősebbeket említsük és még inkább a néhány éve vetített, sokrészes tévéfilm-sorozat jóvoltából — közismert Magyarországon. A történelem iránt fogékonyabb közvélemény soraiban biztos sokan azt is tudják, hogy néhány év múlva (1986 májusában) éppen kétszáz esztendeje lesz, hogy Benyovszky gróf Madagasz­kár szigetén, a franciák elleni tűzharcban meghalt. Különösnek tűnhet tehát, hogy egy róla szóló írás most, e kerek évforduló előtt jelenik meg. A magyarázat azonban egyszerű: az évfordulós megemlékezések íratlan szabály diktálta fő motívuma, mondanivalója az elismerés, a szóban forgó történelmi személy pályájának méltatása. Benyovszky Móric esetében azonban egészen másfajta korrekcióra van szükség, ha a róla kiformálódott képet valóságos életútjához akarjuk közelíteni; olyanra, amely nemigen illik a jubileumi meg­emlékezések szokásos, illendőnek elfogadott kereteibe. Röviden: a grófról elterjedt néze­teket a tévedések, torzítások, misztifikációk egész sorától kell megtisztítani. Minthogy pedig ezek már ma is egészen mélyen látszanak gyökerezni a közvéleményben — beleértve a tudományos közvéleményt is —, a tisztázást ajánlatos most megkísérelni, mielőtt még a közelgő évfordulón várható és a tévedéseket feltehetően rutinszerűen megismétlő emlék­idéző írások tovább terjesztenék az illúziókat. Ebben a dolgozatban csak Benyovszky madagaszkári szerepével kapcsolatban mutatunk be új, teljesen vagy részben feltáratlan összefüggéseket. Hogy ezek előtt szükségesnek kell tartanunk megismételni már régen tisztázott - mára azonban feledésbe merült — tényeket is, ezt csak sajnálatosnak mond­hatjuk. Igazából meglepő/nek kellene lennie/, hogy Benyovszkyval kapcsolatban alapvető kérdéseket kell tisztázni. Hiszen a századfordulón, azután, hogy 1888-ban, Jókai Mór fordításában magyar nyelven is kiadták a gróf emlékiratait2 (majdnem pontosan száz évvel 'Leon Ortowski: Maurycy August Beniovvski. Waiszawa. 1961. 242. Idézi: Andrzej Sieroszewski: Benyovszky Móric a magyar és a lengyel irodalomban. In: Tanulmányok a lengyel-magyar irodalmi kapcsolatok köréből. Bp. 1969. 376. : Gróf Benyovszky Móric saját emlékiratai és útleírásai. Fordította Jókai Mór. 2 k. Bp. 1888. Krizsán László szerint: „E kiadvány az Emlékiratoknak válogatott részeit tartalmazza, számos hibával és tévedéssel, esetenként a fordítás szakszerűtlenségével." Krizsán L.: Néhány magyar kutató szerepe Afrika tudományos megismerésében (XVIII-XIX. század). Világtörténet. 1981. 1. sz. 80. Jókai fordí­tása valóban sok helyütt pontatlan, ezzel szemben tartalmazza a Nicholson-féle angol kiadás teljes anyagát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom