Századok – 1981

Makkai László: Bethlen és az európai művelődés 673/IV

682 BETHLEN GÁBOR ÉS KORA harmincadosságra vagy uradalmi számtartóságra, azaz puszta írni-olvasni tudást igénylő foglalkozásokra nem telt. Néhány jelesebb iskola adott a retorikán túl valamelyes filozófiai képzettséget is (ebben a logika mellett a skolasztikus természetfilozófia elemei is benne foglaltattak), éppen annyit, amennyi a teológiai dogmák megértéséhez kellett, ezenkívül pedig a prédikátori pályához szükséges teológiai alapismereteket. Az igényesebb mező­városi és szabad városi prédikátorságra ezért itthon tanultakat nemigen, csak külföldet jártakat választottak. Jogot a törvényszéki gyakorlatban tanultak, orvosi képzettséget viszont csak külföldön lehetett tanulni, mérnöki tudományokat pedig még külföldön sem igen igyekeztek folytatni magyarok. Alsó fokon hiányzott az anyanyelvű népiskola, mert a legkisebbeket is azonnal latinra kezdték tanítani, abból a meggondolásból, hogy aki egyáltalán írni-olvasni tanul, az már eleve magasabb szintű tanulmányokra készül, ezeket pedig akkor Európa-szerte latinul tanították. Bethlen számára nem az alsófokú oktatás hiányosságai jelentették a fő gondot. A latin iskolák elegendő emberanyagot biztosítottak az értelmiségi feladatok ellátására, csak színvonaluk volt alacsony a kormányzati központosítással és a nemzetközi politikába való nagyarányú bekapcsolódással megnövekedett igényekhez képest. A jezsuita iskolák elő­nyét jól látta. Idősebb unokaöccse tanítójának, Alvinczi Péternek meg is hagyta, hogy „ne magyar [értsd: kálvinista] skólákban való hitván szokás szerint, hanem more jesuitarum exerceálja az gyermek magát az oráció csinálásban. Legyen jó rétor, orátor, elokvens, ha adatik".2 4 Ifj. Bethlen István meg is felelt a reményeknek, öccse, Péter azonban kevésbé, de a fejedelem ezt is tanulni kényszerítette. Külföldi tanulmányútján kísérőjének, a már említett Pálóczi Horváth Jánosnak írta 1628-ban: „Tanítsad írásra, vagy akarja vagy nem; utaitokban deákul, franczuzul beszélgessetek, ne magyarul, és actáitokat, látástokat Írassátok le mindennap deákul, mely exercitium által szoktassa magát akárcsak deákul szólásra és levélírásra".2 5 ő maga latinul írt, olvasott, latin bibliát hordott magánál, s külföldi fültanúk szerint folyékonyan beszélte is a nemzetközi tudomány nyelvét. Spanyol udvarmestere emlékezései szerint olasz és francia nyelvórákat is vett.26 Viszon­tagságos ifjúsága miatt hézagos műveltségét állandó olvasással igyekezett pótolni. „Az fegyverzörgés közben táborban lévén ... magával szekéren vélogatott jó könyveket, mintegy kis bibliothecát hordoz, s olvassa, mind pedig ... nagy szorgalmatossággal szerzé itt Gyulafehérvárban amaz szép bibliothécát és ... mostan is fő gondja vagyon az könyveknek keresésére és egybenszerzésére, főbb az fölséged méltóságos nevére szentel­tetett könyveknek nagy költséggel való kibocsátására" — írja róla 1622-ben Milotai Nyilas István.2 7 Az olvasást, magántanulást valóban a könyvek szaporításával lehetett bátorítani. A hazai nyomdai viszonyok azonban nem voltak a legkedvezőbbek. Bethlen trónraléptekor Nagyszombatban és Pozsonyban katolikus, Bártfán, Németkeresztúron (innen Csepregen), Kassán, Lőcsén, Nagyszebenben lutheránus, Kolozsvárt unitárius és Debrecenben kálvi-24 A sokszor leközölt levélrészletet legújabban idézi Benda Kálmán: Bethlen Gábor és a magyar művelődés c., mondanivalóban gazdag s jelen fejtegetésünket sokban kiegészítő cikke, Tiszatáj, 1980. okt. 71. 25 Történelmi Tár 1881. 197. 2 'Bethlen Gábor emlékezete i. m. 244. 2 'Bethlen Gábor emlékezete i. m. 288.

Next

/
Oldalképek
Tartalom