Századok – 1981

TÖRTÉNETI IRODALOM - A Szovjetunió története. Első rész. A legrégibb időktől a Nagy Októberi Szocialista Forradalomig. Második rész. A Nagy Októberi Szocialista Forradalomtól napjainkig. (Ism.: Niederhauser Emil) 640/III

640 TÖRTÉNETI IRODALOM A SZOVJETUNIÓ TÖRTÉNETE. ELSŐ RÉSZ. A LEGRÉGIBB IDŐKTŐL A NAGY OKTÓBERI SZOCIALISTA FORRADALOMIG. MÁSODIK RÉSZ. A NAGY OKTÓBERI SZOCIALISTA FORRADALOMTÓL NAPJAINKIG. Bp. - Moszkva, 1980. Kossuth Könyvkiadó - Progressz Könyvkiadó, 405; 703 1. A Szovjetunió rövid története címen a Progressz kiadó már 1963 - 64-ben kiadott egy kétkötetes, orosz nyelvű összefoglalást, azzal a céllal, hogy ennek idegen nyelvű kiadásai elsó'sorban a külföld tájékoztatását szolgálják majd. A munka 1972-73 során megjelent, a második kötetben bővített kiadását már ismertettük folyóiratunk hasábjain (ld. Századok 1974. 108. évf. 4. sz. 967-974., továbbá Acta Historica 1975. tom. 21. no 3-4. 445-454.) A szerzői munkaközösség előszava szerint a magyar kiadás ennek a változatnak az alapján készült, valójában azonban az 1976-77 során megjelent, még tovább bővített orosz kiadás alapján, hiszen a második rész most már egészen az SZKP XXV. kongresszusáig és az új szovjet alkotmány törvénybeiktatásáig, tehát érdemben 1977 őszéig kíséri figyelemmel az eseményeket. A munka részletes ismertetésére itt nincs mód, hiszen ezt az orosz változat kapcsán már megtettük, így arra utalhatjuk az olvasót. Az akkori munkához képest már jeleztük, hogy ez a kiadás valóban jóformán napjainkig tárja fel a Szovjetunió történetének legfontosabb poütikai, gazdasági, társadalmi és kulturális mozzanatait, az 1972-73-as kiadásban már ismertetett módszerrel. A magyar nyelvű megjelenést azonban mindenképpen üdvözölnünk kell, mint lényeges pozi­tívumot, hiszen így teljesíti be ez a könyv eredeti hivatását a magyar olvasóközönség vonatkozásában is. „A szerzői kollektíva reméli, hogy e munka magyar kiadása révén a Magyar Népköztársaság olvasóinak széles körei ismerkedhetnek meg a szovjet nép történetével, és a könyv megjelenése elősegíti országaink barátságának és együttműködésének további szilárdulását." Nem kétséges, hogy a magyar könyvkiadás sokat tett eddig a szovjet korszak történetét, különösen a szovjet külpolitika, a Nagy Honvédő Háború történetét tárgyaló munkák fordításával és kiadásával. De az sem kétséges, hogy ez még messzemenően nem elégíti ki a szükségletet és az érdeklődést, különösen ha az 1920-30-as évek történetére gondolunk, nem is beszélve a Nagy Október előtti évszázadokról, hiszen ezek vonatkozásában a magyar nyelven olvasható munkák száma már jóval csekélyebb, és igen lényeges fejlődési szakasokról jóformán semmi sem áll az érdeklődők rendel­kezésére. Ezért kell sajnálnunk, hogy - mint az előszó közli - az-amúgy is sokkal rövidebb lélegzetű első kötetet még valamelyest rövidítették is a fordítás során. Holott ebben a vonatkozásban inkább a bővítés lett volna a kívánatos, akár a második kötet terjedelméig. így is azonban hasznos dolog volt a két kötet megjelentetése, alkalmasint elég rövid időn belül el fog fogyni, hiszen Dolmányos István több mint egy évtizede megjelent könyve már nem kapható, ilyen, a fejlődés egészére kiterjedő összefoglalás pedig mintegy harminc éve jelent meg magyarul. Örömmel regisztrálhatjuk, hogy a fordítók (I. kötet Nyíró' József, II. kötet Zalai Edvin) jó munkát végeztek, olvasmányos szöveget adtak a kezünkbe, a kiadó pedig mindent megtett a kötetek külső megjelenése, az illusztrációk színvonalának a biztosítása érdekében. A magyar és a szovjet kiadó együttműködése esetleg a jövőre nézve is követhető példát jelent majd, az egyéb szomszédos országok­kal közös könyvkiadás kiterjesztését a Szovjetunióra vonatkozólag. Menyhárt Lajos - Niederhauser Emil

Next

/
Oldalképek
Tartalom