Századok – 1974

Elméleti és módszertani kérdések - A Magyar Országgyűlési Emlékek sorozat 1607–1790 közti részének szerkesztési és forrásközlési szabályzata 436/II

465 А MOE FOltRÁSKI ADÁSI SZABÁLYZATA ságott tesznek róla, kiből mind az keresztinséggell való megbékéllés, sőtt az szomszéd országokval öszvekötelezis is, mind az törökkell való békeségnek víghözvitele következik és kijőve. Melleknek mindkét felől víghoz való vitelében miérthogy némely hamis ós gonosz tanácsi ingerlése császárt ő fölségétt arra vezérlette, hogy az békeséget se az magyarral, se az törökkell meg ne tartsa (ki miatt ez elmulb őszell az hajdúságnak föl­támadása következék), kénszerétetett az megnevezett Matthias herceg urunk és guber­nátorunk az ő tiszti [szerént] és reánk való gondviseléséből Posomban ez elmúlt gyűlésre az országott öszvehirdetni, és hogy az megirt szent békeség mindenképpen víghözmenjen, abban öszkezekett keresni; holott minemő vígezése lőn ő fölségének az országgall Kegyel­metek követeinek jelenlétében, Kegyelmetek jól megértette és azt approbálta is pecsété­vel és statutumjávai. Az mely gyűlésnek vígezése hogy ad effectum is menjen, Matthias herceg urunk az császárt az beezi vígezésnek megtartására ednehányszor irása által requirálta, és az szomszéd országokatt is s fejedelmekett is róla megtalálta, holott császár ő fölsége azokott mégis megtartani nem akarván, nem lőn mit tenni herceg urunknak s gubernátorunknak, hanem egyfelől b) Latin nyelvű szöveg közlése (Id. a 2. sz. facsimilét) Serenissime Princeps, Domine, Domine clementissime! Intellexerunt domini praelati, barones, magnates et nobiles caeterique SS et OO inclyti quondam regni Hungáriáé, quae Ser. V., dominus ipsorum clementissimus in hoc conventu, quem Ser. V. ad sopiendos hosce noviter exortos motus pristinamque regni tranquillitatem reducendam his ipsis clementer indicere atque pro suo suscepto ex pleni­potentia Sae Ssma c caesareae et regiae M tis domini itidem ipsorum clementissimi guber­natoris officium avertendis hisce ingruentibus malis et periculis restituendaque Hungáriáé pristina pace, quiete et securitate libenter in medium ipsorum venire dignata sit. Pro qua quidem clementi Sertis Vra c cura et sollicitudine proque hoc syncero et plane paterno affectu, quod in tuendo hoc afflicto regno Hungáriáé nullis suis, neque laboribus, nec vigiliis, neque extremis quibusque periculis, etiam cum vitae dispendiis adeundis, ex innata sua affectione, propensione et amore, quo ex regio sanguine hungarieo oriunda in hoc regnum afficitur, se parcituram offerat, summás easque immortales Ser" VTM' iidem SS et OO gratias humillime agunt conabunturque hoc syncerum Sertl8 Vra e Studium et propensam affectionem posthabitis vitae et fortunarum suarum c) Német nyelvű szöveg közlése (ld. a 3. sz. facsimilét) Ungefärlicher inhalt der hungerischen ständt -abgesandten, durch Hn graffen Georg Turso zue Horn versambleter drey politischen ständen augspurgerischcn kon­fession alher verordneten ausschuß, den 8. Novembris dises 1608. getanen füertrag. Es währe den löblichen hungerischen ständen fürkomben, welchermassen sich neuer aufstandt und unrueh, sowoll etlicher orten in Ungern, als auch in Osterreich erheben wollen, und destwegen ein zusambenkunft zue Prespurg zue Stillung derselben angestelt. Allda hette sich bey ihnen befunden der wolgeborn herr, H. Erosam von Tscher­nembl etc., von den österreichischen loblichen ständten an sie, die hungerische ständt legationweiß abgefertigt, der hette inen mit sonderer ausführen fürbracht, wasgestalt sy in iren privilegiis, altherkomben und gebrauch, vorderist in dem klaynot, der von weillandt kaysers Maximiliani secundi ihnen ertailten religion-concession augspurge­risehen konfession höchlichen betrangt werden, und derowegen, daß sie mit irer ersprieß­lichen intercession bey ir königlichen würden, vermüg irer union und verainigung ihnen soweitt fürstenttig sein wollten gebetten, damit solches remitiert, und sy bey dem ge­brauch, wie es vurdergedachten kaisers Maximiliani leb- und regierungszeiten gehalten, und sie im ruebigen gebrauch hergebracht gelassen und dessen verge wißt sein möchten; und wahren solchs seine fürträg in dreyen punkten beruehent. Erstlich, daß die löblichen österreichischen ständt augspurgerischen konfession bey iren Privilegien, altherkomben d) Francia nyelvű szöveg közlése (ld. a 4. sz. facsimilét) de l'attention et de la ponctualité avec laquelle on a continué les remises de ses subsides. Cela me fait juger que bien loin que le Roy et son conseil aient fait aucune attention, comme V. A. semble le croire, au peu de vigueur avec laquelle les affaires se poussoient 10 Századok 1974/2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom