Századok – 1962

Történeti irodalom - Scheiber Sándor: Magyarországi zsidó feliratok a III. századtól 1686-ig (Ism. Ferenczy Endre) 915

TÖRTÉNETI IRODALOM 915 Tanítója vagy Doktora (204—268. 1.). Viszont a kereszténységtől is különbözik még annyiban, hogy nincs meg benne az egyetemes emberi megváltás eszméje (271—273. 1.). Ezt a vonását nyilván azután vette fel a szekta, hogy Jeruzsálem elfoglalása, i. sz. 70 után kénytelen volt a júdeai sivatagot, sőt magát Palesztinát is elhagyni, s görög-római környezetbe kerülve az eredetileg csak a zsidó népre szabott megváltáshitet a görög-római világ népeire is kiterjesztette (271—273. 1.). Anélkül, hogy a végtelenül komplikált és sokágú qumrâni kérdésbe belebonyolód­nánk, mégis fel kell vetnünk Donini előadásával kapcsolatban néhány kritikai szem­pontot. Itt elsősorban nem az esszóus és az Új Szövetség szekta megkülönböztetésére gondolunk (271—273. 1.), amin már alig lehet vitatkozni, hanem az Igazság Tanítója alakjának megrajzolására. Donini itt teljesen A. Dupont-Sommer és ./. M. Allegro túlzó és önkényes értelmezését követi. Az eredeti szövegekben, a Habakuk-kommentárban, a Náhum-töredékben és a 37. zsoltár kommentárjában azonban nincs szó az Igazság Tanítója megöletéséről, móg kevésbé kereszthaláláról vagy feltámadásáról. Működésének időpontja tekintetében is százéves distancia (i. e. 167—63) van a különböző tudósok felfogásában. A szekta hitrendszerében az Igazság Tanítója korántsem foglalta el azt a központi helyet, amelyet Krisztus az őskereszténységben. Viszont egyet kell értenünk Donininek az ún. mitológiai iskolát illető bírálatával, s alapjában véve helyeselhetjük azt a rekonstrukciós kísérletét is, amellyel a mitosz és a valóság határán igyekszik elhe­lyezni a Jézus-képet és -legendát (274—287.1.). (E felé a felfogás felé hajlik J. A. Lencman is A kereszténység eredete c. művében [Budapest, 1960. 203. 1.], míg Ákos Károly nemrég megjelent Vasárnap c., különben is teljesen heterogén anyagú könyvében [Budapest, 1961] még mindig a mitológiai iskola régi álláspontját osztja.) Csak helyeselhetjük az újszövetségi könyvek genezisének Donini által való fölvetését is (258, 272—273, 278. 1.), hiszen ekörül még sok á tisztázatlan kérdés, és az egyes marxista kutatók álláspontjában is számottevő különbségek mutatkoznak. Itt elsősorban nem a szinoptikus evangéliumok vonalán várhatók új eredmények, bár Donininek a Mátó-evangélium eredeti arám­nyelvűségére vonatkozó, Lencmannal ellentétes (i. m. 31. 1.) sejtése (258. 1.) is könnyen beigazolódhat, hanem főként a János-evangélium és az ún. apostoli levelek, valamint Qumrân kapcsolata terén. Donini könyvének befejező fejezetében Buddha, Konfucius és Mohamed vallását elemzi. A buddhizmus — ha nem is tudatos de — objektíve reakciós válasz a társadalmi igazságtalanság és az egyenlőtlenség súlyos problémájára, a nem-ellenállásnak, minden kollektív és egyéni tevékenység feladásának elmélete (292. 1.). A konfucianizmus azzal, hogy tanításának középpontjába az emberek közti, a családi és társadalmi kapcsolatok­nak az igazság, a tehetség és az erkölcs alapján való szabályozását állította, egyideig bizonyos haladó szerepet töltött be a feudális barbárság világában (300. 1.). A mohameda­nizmus pedig nem más, mint az arab világ vallási és politikai egyesítésének programja, s emellett eszköz az uralkodó osztály kezében а néptömegek igában tartására (305—306.1.). Ami végezetül Donini magyar kiadását illeti, Nyilas Vera fordítása — néhány értelemzavaró hibától (61, 96, 164. 1. stb.) eltekintve — világos, pontos, kifejező, irodal­milag stilizált. Az irodalmi apparátus is általában kifogástalan. Tertullianus De praescrip­tione haeretieorum c. művében azonban a praeseriptio eredetileg jogi terminus, amelyet magyarra elévüléssel, ill. szabadabban elutasítással, megcájolással lehet fordítani, de semmiképp sem korlátozással (215*). A könyvhöz mellékelt név- és tárgymutató jól használható. A 20 oldalnyi műmelléklet pedig szinte önálló értéke a könyvnek. Dicséret illeti a nyomdát is a gondos nyomásért és művészi kiállításért. A Gondolat Kiadó vallástörténeti kiadótevékenysége igen helyes úton halad, amikor a szigorú tudományosságot komoly, tárgyilagos hangnemmel és vonzó, népszerű előadással párosító könyvek kiadására törekszik. BELLÉB BÉT,A SCHE1BER SANDOR­MAGYARORSZÁGI ZSIDÓ FELIRATOK A III. SZÁZADTÓL 1686-IG (Budapest, 1960. 365 1.) A magyarországi zsidó feliratok kiadása nemcsak hazai szempontból nézve úttörő munka, hanem a zsidóság európai története szempontjából is jelentős vállalkozás. Scheiber könyvétől eltekintve ugyanis eddig — tudtunkkal — csak a spanyolországi zsidó fel­iratok kiadása látott napvilágot (F. Cantera — J. M. Millas : Las Inseripciones Hebrai­cas de Espana. Madrid. 1956). 14*

Next

/
Oldalképek
Tartalom