Századok – 1961

Történeti irodalom - Diplomáciai és nemzetközi jogi lexikon (Ism. Székely György) 177

178 TÖRTÉNETI IRODALOM 178 pedig az átlagolvasó keresné. Általában a Lexikon nem eléggé él az utaló címszavak lehetőségével. A XVI—XVIII. század eleji magyar diplomácia-történet személyekig menő rész­letes kidolgozása igen értékes, mutatva e korszak történeti feldolgozásának eredményeit. Ugyanakkor hiányzik Bercsényi Miklós, holott sok jelentéktelen, sőt árulóvá lett dip­lomata is szerephez jutott. Ez feltűnő szerkesztési hiba. Hiányoznak továbbá azok az orosz diplomaták, akik I. Péter megbízásából Magyarországon tevékenykedtek, pl. Ukraincev. Ezzel a korszakkal szemben feltűnő, hogy a korábbi és későbbi diplomaták személye jóval kisebb tárgyaláshoz jutott, ami önkényes. Néhol történészeink zömének jogi tájékozatlanságát és sajnálatos érdeklődés­hiányát is tükröző hibák mutatkoznak. „Konkordátum" cím alatt világosan kifejtést nyert a pápaság és valamely állam megállapodásának nem nemzetközi szerződés jellege. (Persze, fontosabb történeti példái ennek som ártottak volna.) De a vatikáni—magyar kapcsolatok érdekes, noha egyes részleteiben pontatlan fejtegetéseinél ez a helyes nem­zetközi jogi szemlélet már nem hagyott nyomot. Az egykori egyházi állam és Magyar­ország kapcsolatainak vatikáni—magyar kapcsolatok cím alatti tárgyalása némileg történetietlen is. A diplomácia-történet olyan lényeges tényei, mint a legrégibb ismert (ókori keleti) államközi szerződések, a görög városállamok egymásközti kapcsolatainak formái, a bizánci és kínai külkapcsolati formák a kötetből hiányoznak. A középkori tengeri jog jó összefoglalása a Consulat del mar címszó, de itt csak a szakember leli meg, utaló címszó itt is kellene. A Hanza-városok nevének értelmezése nem pontos. Túl sok talán a Lexikonban a régi és jelenkori életrajz, s olykor elég általános, mintha nem diplomáciai lexikonról lenne szó. Ebben ugyanis legfeljebb a külpolitikai vagy háborús ténykedések belpolitikai okai lennének kifejtendők, ezeknél viszont töre­kedve az objektivizmus elkerülésére. Nagyobb tárgyalási teret kellett volna engedni másrészt a nemzetközi jogi intézmények történetének. Ha a részletekbe is betekintünk, sok pontatlanságra bukkanunk. A Hugo Grotius­ról írt egyébként szép címszóban, mivel a középkor és újkor fordulóján élt, fontos lett volna említeni, hogy kereskedő fip, volt. 1598-ban nem ,,a párizsi holland követség tagja", inkább egy aliialmi követség kísérője volt. Pontatlan a tengerek szabadságáról szóló mű adata is. (,, 1609-ben írta meg. . . a Mare Liberum-ot. . . Ebben a művében az angolokkal szemben a kelet-indiai holland loajózás szabadságát védelmezte...") Valójában fiatal­kori műve ,,Dc jure praedae" címen a portugálok ellen Íródott az indiai holland társaság érdekében. Ennek a munkának egy fejezete látott napvilágot 1608-ban mint ,,Mare Liberum", még mindig a spanyol—portugál igényekkel szembon védve a holland hajózási szabadságot. Feltűnő azonban, hogy ez a marxista igényű lexikon álobjektív módon írja le Grotiusnak a kereskedelem jogával kapcsolatos tevékenységét, elmaradva nem egy polgári munka mélyebb elemzése mögött is. A „Maré Liberum" ugyanis a keres­kedelmi monopólium lehetőségét is tagadta a portugálok indiai igényével szemben, S ez volt a munka lényege. A Lexikon azonban csak épp megemlíti, hogy Grotius 1615-ben Londonban az indiai kereskedelemről tárgyalt. Hallgat azonban arról, hogy milyen állás­pontja volt okkor a tudósnak. Ekkor ugyanis már a hollandok tagadták meg a nyitott ajtó elvét az angolokkal szemben, indiai kereskedelmi monopóliumot építve ki. Az 1613—15. évi tárgyalásokon, ahol épp Grotius volt az egyik holland szóvivő, már össze­férhetőnek tartot t ák a kereskedelem szabadsága elvével az angolokat a kereskedelemből kizáró holland—indiai szerződéseket. A polgári tudóst tehát nem az elvont jogelv iránti hűség töltötte el, hanem országa mindenkori gyarmati érdekeinek rugalmas védelme. Pontosabbá kell tenni tehát a Lexikon megállapítását, hogy az „erősbödő, gazdagodó polgárság érdekében hirdette a tengerek szabadságát". Félreérthetően van fogalmazva Grotius életfogytig tartó börtönre szóló ítélete is. A tudós 1625-ben nem megírta főművét, mint a Lexikon mondja, hanem befejezte és közzétette. Egyéb címszavak hasonló elem­zésére itt nem nyílik tér. Az életrajzi részekkel kapcsolatban kiomelkedően sikeresnek mondható az angol és amerikai diplomácia, főleg XX. századi történetének kidolgozása. (A szerkesztőbizott­ság történész tagja ennek legjobb magyar specialistája.) A helyes kidolgozás jó példái még — a tudományos igények szempontjából is — Adenauer, valamint Wilson és 14 pontja. Sajnos, olyan történeti címszavak is vannak, ahol túltengenek az adatközlő leírások, s éppen a nemzetközi jogi vagy diplomáciai fontosságú események szorulnak háttérbe. Nem egyszer pedig a cselekmények, folyamatok nincsenek kellően beágyazva a társadalmi-történeti összefüggésekbe. Apponyi Albert életrajza jobbára belpolitikai tevékenységéről szól, későbbi irredenta tevékenységéről szó sem esik. Batthyány Kázmér

Next

/
Oldalképek
Tartalom