Századok – 1954
Tanulmányok - Esze Tamás: II. Rákóczi Ferenc breznai kiáltványa 285
314 ESZE TAMÁS az eredeti. Legjelesebb történetíróink : Szalay László, Horváth Mihály a számtalanszor megjelent latin szöveget fordították le, s az előbbi írja is sajnálkozva : »magyar példány még nem jutott kezemhez«. (Magyarorsz. Történ. VI. köt. 75. 1.) Mi szerencsések valánk két magyar példányhoz jutni.« »Az egyik példány az Országos Levéltárban a néhai szepesi kamarai archívum lymbusában, s a másik, mely a gr. Barkóczy-Levéltárban unghi Pálóczon maradt fönn, jelenleg gyűjteményemben. Mind a kettő egykorú másolat, de az első gondatlan, s itt-ott egyes szavakat kihagyogató ; a másik gondosabb, azonban már oly romladozott állapotban vagyon, hogy közepén több helyütt olvashatatlan. A kettőnek egybevetésével lehetett csak a jelen szöveget összeállítanunk.«90 A fentiek voltaképpen azt jelentik, hogy a breznai kiáltványnak mai napig sincs megfelelő szövegkiadása. Azt is tekintetbe kell vennünk, hogy Thaly mindkét szövege május 12-i keltezésű, ő nem is tudott a pátens május 6-i keltezésű alapszövegéről. Ez stílusában egyszerűbb, tartalmában azonban egyezik a későbbivel. A május 6-i változatnak csak egyetlen példányát ismerjük : mikor Máramaros vármegye levéltárának Rákóczi-kori iratanyaga — bizonyára nem megengedhető módon — részben szétkallódott.9 1 és egyes darabjai vétel útján a Nemzeti Múzeum levéltárába kerültek, akkor bukkant fel. A múzeumi Törzsanyagból a mult esztendőben az Országos Levéltár áthelyezte a Rákóczi-szabadságharc levéltára című gyűjteményébe. Valójában ez is csak másolata a Rákóczi és Bercsényi aláírásával ellátott eredetieknek. Károlyi Sándor idézett leveléből tudjuk, hogy a kiáltvány példányait a fejedelem aláírásával hitelesítette. A mi példányunk csak annyiban tekinthető hitelesnek, hogy rajta volt a fejedelem pecsétje, tehát Breznában készült. Nyilván sok ilyen, csak pecséttel hitelesített példányt bocsátottak ki a bujdosó urak. Mindaddig, míg egy eredeti aláírásokkal ellátott példány elő nem kerül, ezt kell elfogadnunk a breznai kiáltvány hiteles szövege gyanánt. íme, itt adjuk betűhív kiadásban : Mi Felső Vadászi Rákóczi Ferencz, Feyedelem, es Székesi Gorff (!) Berczenj Miklós, minden igaz Magyar haza szerető, es edes Országunk régi diczőseges szabadságát ohaytó Egyházi, és Világi, Nemes es Nemtelen, Fegyver viselő, es Othon lakos igaz Magyaroknak. Istentől minden jókat kívánunk. Etc. Nem lehet Oly Magyar, hogy az eddigh Magjar Országon törvénytelenül, Isíen es igasságh ellen, hatalmaskodó, es minden rendet képtelenül sonyörgató idegen Nemzetnek kegjeífenségit, portioztató s. képtelenül adóztató zaklatásit szabados Törvényünk szakadásit Nemzetünk szabadságunknak megh vetését es már mint láb alá vettetteknek csufolásit elegségessen nem erezhette, s. ertette vólna ; el annyira hogy már Országunknak s. regi szabadságunknak gyükeres veszedelménél egjebet senki nem remélhet vala, ha a minden biradalmokkal bíró 'Kegyelmes Isíen czudálatos es váratlan háborúkkal az Országunkat eddigh sonyorgató Német Nemzetett minden felől megh nem környékezte vólna, es az altalami régi szabadságát keservessen ohaytó igaz haza szeretetiért gjeriedező magyar Nemzeíww£nek is utat és alkalmatossagot, a kivánt szaba-80 Bercsényi család, II. köt. 469-471. 1. 91 Az Ernst-gyűjtemény Rákóczi-kori iratai csaknem kivétel nélkül Máramaros vármegye levéltárából kallódtak el. (Melléklet . . . az Ernst-Múzeum . . .aukciójának katalógusához. Bpest, 1939. 202-204. 1.)