Századok – 1947

Tudományos vita - ILA BÁLINT: Megjegyzések a családnévminősítés módszertanához 229

232 ILA BÁLINT Lubenyik. 1613: Kozt Ruzuiak; 1616: Cost Oroz: 1620: Koszt Rusz-11 ak. Mnisány. 1615: Ignat Jankó; 1616: Joannes Oroz; 1617: Joannes Ruznyak; 1620: Jankó Rusznak; 1621: Ruznak Jankó. — 1610: Poliak Jankó; 1611: Joannes Poliak; 1612: Poliak Hannez; 1613: Poliak Já­nos; 1615: Pollyak Hanocz; 1618: Poliak Jankho. Pétermány. 1610: Olah Péter; 1611, 1614: Petrus Ruznak: 1625: Russnak Petroua; 1627: Ruznakoua relieta; 1630: Petrova relieta. — 1606: Andreas Rusnak; 1611: Andreas Oroz; 1614: Andreas Ruznak; 1625: Russnak Ondreg; 1630: Walach Ondrey. Rochfalva. 1600: Martinus Olah—Valaeh Martin; 1601: Martinus Olah; 1602: Martin Vijlach; 1603: Olah Marthon; 1607: Martinus Ju­hasz; 1611: Martinus Valaeh; 1621: Valaeh Martin. — 1611: Ambrosius Ruznak; 1616: Wallaeh Ambruss; 1620: Valaeh Ambrus. Ha a közölt családneveket — hansúlyozzuk: ilyen történeti ösz­szeállításban és összehasonlításban — bizonytalan neveknek minősí­tettük volna, ez eljárás Gömör megye neveinél az alábbi okok miatt nem lett volna igazolható: 1. A Rusznyák (Rusnak), Polyák (Polák, Poliak) s Valaeh (Valah, Vlach) családnevek • megvoltak és megvannak a magyar mellett a szláv (tót) nyelvben is, tehát szláv faluban nem bizonytalanok; 2. a források hosszú sorából megállapí­tottam (az 1. kötetben a kérdéssel igen részletesen foglalkozom), hogy a felsorolt családok mind vlach-foglalkozású szlávok, elsősorban, rutének, aminthogy a vlachok zöme a XVI. században, de még később is rutén volt; nem a magyar jobbágyok módjára adóznak, hanem mint kiváltságolt és saját szokásai szerint élő elem a vlach-adót fi­zetik (közös vonásuk ez'a lengyel-, sőt oroszországi vlachokkaí), te­hát neveiknek a bizonytalan kategóriába való utalása történeti szem­pontból következetlenség és hiba lett volna; 3. a magyar Orosz, Oláh, Juhász, sőt a Valaeh helyett a Balag (Balog) nevek a források fel­sorolási rendje és a közölt változatok szerint bizonyosan ugyanazon családokat jelölik,6 ezek bizonytalan minősítése ebben az összefüg­gésben egyáltalán nem lett volna indokolható, viszont kiválasztásuk és külön közlésük a bizonytalan kategóriában a történeti adatsorok­nak — a puszta nyelvészeti szempont kedvéért történő — igen erő­szakos és céltalan megtörését jelentette, egyben a vlach-probléma világos szemléltetését akadályozta volna. E nevekhez tudnunk kell, hogyia vlach pásztorok teljes nevei a XVI. században még nem ala­kultak ki, leginkább keresztneveiken nevezik a szállásaikon élő juhá­szokat és ehhez függesztették más társadalmi osztálytól^negkiilön­böztető nemzetiség- vagy foglalkozásnevüket; 4.' a vlachok állandó nevei, a keresztnevek, leginkább tiszta szláv nevek, elsősorban ruté­nek, néhány «esetben a magyarban és szlávban egyformán használa­tos nevek, esetleg a szláv név latinos alakja (Ivan—Joannes—János). Mivel pedig éppen a ruténeknél — Kniezsa szerint is — a kereszt­névnek döntő szerepe van, ilyen egyöntetűen szláv keresztnevű neve­ket alig minősíthettünk volna bizonytalanoknak. (E megjegyzésein­ket nem gyöngítheti az a körülmény sem, hogy a vlachok közé már a XVI. században keveredett elvétve magyar család is, így Pacsán. A teljesen idegen környezet az ilyeneket mint legjellemzőbb tulaj­" A dézsmajegyzékek készítésére pl. olv. A dézsma adminisztrációja c. tanulmányomat (Levélt. Közi. 1940/41. 223—249.).

Next

/
Oldalképek
Tartalom