Századok – 1947
Tanulmányok - DECKER-HAUFF; HANSMARTIN: A legkorábbi magyar-bizánci házassági kapcsolatok 95
102 HANSMARTIN DECK ER-HAUFF Másodszor: a História Welformn kifejezetten egy rex Graeeorumról szól. Tehát bajosan értheti II. Ioannes császárt. Ha eb^ől a szempontból figyelmesen végigolvassuk a Históriát, azt látjuk, hogy a szerző nagyon is alaposan tisztában van azzal a különbséggel, mely a bizánci címhierarchiában „rex" és „imperátor"8 1 között volt. Néhány mondattal előbb határozottan „Alexio imperatore-graeeo"-ról32 beszél, néhány fejezettel utóbb pedig a „Constantinopoli,tani imperatoris"3 3 kincstáráról. Ha tehát a mi helyünkön határozottan „rex"ről beszél , itt is ismeri a ba] sileus és kaisar, a főurai kotló és a társuralkodó között lévő különbséget és világosan úgy érti a dolgot, hogy Zsófia nőtestvére egy bizánci uralkodónak ilyen társuralkodójával lépett házasságra. Ez pedig megintcsak nem illik Ioannes Komnenosra, hiszen őt — a Komneuos-család kebelében lezajlott ismert trónöröklési huzavonák s tudós nővére, Anna Komnene becsvágyó igényei miatt — atyja életében sohasem nyilvánították hivatalos trónörökössé, hanem atyja halálakor — nagy-ügyesen к olyan formában, hogy ez kifelé szinte államcsínynek tetszett — jutott a hatalom birtokába.31 Harmadszor: nem valószínű az, hogy а XII. század második felében, néhány évvel II. Ioannes halála után író Welf-krónikás valóban Zsófia kishúgának ezzel az utóbb olyan híressé vált császárral kötött házasságára akart volíia utalni. Ebben az esetben bizonnyal nem neve nélkül és egyszerű rexként említetté volna Ioannesf, hanem feljegyezte volna jólismert keresztnevét, vagy legalább is az imperátor címet használta volna megjelölésére. Ha forrásának szövege másként írt, annak szövegét — másutt mutatott eljárásához35 híven minden habozás nélkül helyesbítette volna s igyekezett volna azt közelebb hozni olvasói és megbízói akkori fogalmaihoz ós ismereteihez, vagyis átalakítással tette volna a szöveget számukra érthetőbbé, mint ahogyan ezt más esetekben is megtette. Az a tény. hegy a któtiikás itt, ahol uralkodóháza dicsőségéről van szó. hallgat a Kelet császárával kötött fényes kapcsolatról, világosan ellene mond a csak Az igazi származási viszonyok: I. Béla I 1 1 1 I. Géza Zsófia I. László nőtestver Bizáne Kálmán Wolfhild I Eirene-Piroska oo II. Ioannes cs. 31 Már t. i mint a basileus és a kaisar szók fordításai, illetőleg synonymái közölt. 32 Hist. Welf.. cap. 13. (ed. König, p. 22 ). 3" H isi. Welf., cap. 27. (ed. König, р. 54 ). 34 Ostrogorsky. i. m. 205. k. 1. 35 tgy pl. azt az an.deehsi grófot, akit forrása, a Genealógia Welforum (ed. König 70. 1.. 4. szakasz) egy önlingeni grólleány férjeként; említ, krónikaírónk megteszi diesseni grófnak (Hist. Welf., cap. 0., ed. König, p. 12.), a régi andechsi grófok az ő korában már járatosabb új címének megfelelően.