Századok – 1943

Tanulmányok - SINKOVICS ISTVÁN: Európai műveltség a magyar végvárak mögött 154

EURÓPAI MÓH'ELTSÉG A VÉGVÁRAK MÖGÖTT 165 ugyanis szóban és írásban ki tudta fejezni magát latinul, olaszul, mégpedig úgy, hogy a kényes humanista ízlés is meg­csodálta. Tudásával szinte egyedülálló a magyar urak között, legfeljebb a külföldet járt egyháziak sorában találhatott hasonló érdeklődésű társakat. Műveltségben nemcsak a fogyó és részekre bomló magyar föld távoli pontjain lévő úri udvarok között vannak feltűnő különbségek, hanem még a szomszédos dunántúliak sem mutatnak egységes képet. Ugyanígy többé-kevésbbé eltérő vonásaik vannak a legközelebbi nyugati szomszédok felé is. A műveltség különféle árnyalataira élesen kivehetően világít rá a különféle nyelvek ismerete. Nádasdy olasz nyelvtudása eléggé elszigetelt, még a saját környezetében is. Ha távol­létében latin nyelvű levél érkezett Sárvárra, még csak akad olyan, aki megérti, de az olasz levéllel már senki sem boldogul.1 Sőt vannak helyek, ahol latinul sem tudnak levelezni. Egyik szomszédos osztrák földesúr, Puechaim Erasmus báró német nyelvű levéllel kereste fel egyszer Nádasdvt, amikor pedig levelére válasz nem érkezett, újabb német levélben mente­gette magát Nádasdy előtt, hogy nem tud latinul, jelenleg latin irnokanincsen, és így másként nem adhatja elő kérelmét, mint németül. Miután azonban tudomása szerint Nádasdy nem szokott német nyelvű levelekre feleletet adni, jobbágyait személyesen küldi el, hogy élőszóval terjeszthessék elő kíván­ságaikat, különben is a levelet az ő ügyükben írta.2 Nádasdy udvarában viszont a német levelekkel akadnak meg. Maga a földesúr értett és beszélt ugyan annyit-amennyit németül is, de a német levelet már nem tudta olvasni. Batthyány Ferenc, akinek felesége révén Bécsben, az udvarban tekintélyes rokonai voltak, és ezektől nem egyszer kapott német leveleket, kitűnő értesülésekkel a világ eseményeiről, félve küldte az ilyen leveleket tovább Nádasdyhoz, a hírközlés akkori szo­kásos módján, eredetiben — fordításra meg nincsen idő, mert közben elveszhet a hírek időszerűsége —, neki ugyanis Nádasdy nyíltan bevallotta: titkárán, Botkán kívül udvará­ban senki nem boldogul a német írással.3 A különféle árnyaT latok között még a leginkább használt közvetítő a reneszánsz -1 Székely M. levele Nádasdy T.-hoz 1551. máj. 30., Batthyány F. levele Nádasdy T.-hoz 1552. júl. 31., Mon. Hung. Hist, I. о". 29. к. 202. 1., Komáromy A.: i. m. Tört. Tár VIII. 1907, 529—530., 536. 1., Károlyi Á.—Szalay J.: i. m. 27—28. 1. 2 Levele Nádasdy T.-hoz 1559. júl. 29. 3 Mon. Hung. Hist. III. о. 3. к. (Budapest 1876) 471—472. 1., Károlyi А.—Szalay J.: i. m. 85—86. 1.. Batthyány F. levele Nádasdy T.-hoz 1547. febr. 4., szept. 30., 1554. szept, 29.

Next

/
Oldalképek
Tartalom