Századok – 1933

Szemle - Isbert O. A.: Egy-két helyesbítés 112

114 szemle. staunlich". (158. 1.) Ettől eltekintve a könyv célja nem a közép­kori, hanem az újabb települések tárgyalása volt. 4. A forrásokra vonatkozóan figyelembe kell venni, hogy mun­kám földrajzi monográfia, amelyben szűk téren, de mégis a szokásos­nál részletesebben, történeti forrásokat is használtam, a település lefolyásának megvilágítására. „Für den Volksforscher und Geogra­phen liegt das Schwergewicht der geschichtlichen Forschung weniger in der rein quellenkundlichen Seite, als in der genaueren Beobachtung der topographischen Momente, die natürlich sehr oft an die üblichen Quellen gebunden bleibt, aber anderes darin sucht". Ez vonatkozik M. kifogására is, hogy az 1715—20-i összeírások felhasználása „félig nyers anyagközlés jellegű". Acsády rég feldolgozta ezeket, s metho­dikus felhasználást nyertek az említett előmunkálatban (Ung. Jahrb. X.) Aki értelmesen olvassa a latin idézeteket (130. 1.), az a geográfus számára fontosnak fogja találni őket, minthogy Acsády nem hasz­nálja ki teljesen a források földrajzi vonatkozásait. A „Mária Terézia­kori urbariális tabellák" felhasználása fontos volna gazdaságtörténeti szempontból, a kolonizálás idejének megállapítása szempontjából elégséges az ,,1773-i Lexicon". Jogosabban kérhetné számon M. a budai „Kameraladministration" és a veszprémi püspöki levéltár ak­táinak felhasználását. A rendtörténeti és a többi felhasznált anyag (pl. helységnévtárak) értékesítése azonban megadta a kép kere­teit, a további anyag ezt gazdagíthatta volna, de alig változtatta volna meg. Dornyay könyvecskéjét nem lehetett elhanyagolni, jól­lehet munkám elkészülése után és helyi kalauzformában jelent meg. Legalább is összhangba kellett hozni eredményeinket. Egy tíz évig tartó, elsőrangú helyismeretre épített és alapos kutató munka ered­ményét kellett itt számba venni s kettőnk munkáját lehetőség szerint kiegyenlíteni. Nem volt „legjobban kiaknázott" forrásom, hanem inkább igazolom és kiegészítőm bizonyos esetekben. 5. Ami Polányról és Beréndről szól könyvemben, az szószerint Békefitől ered (ezt többször említem is), különösen ami a „deutscher Ameisenfleiss"-et és az „Arbeitsgeist und friedliche Natur der neuen Siedler"-!, illeti. Ugyancsak Békefitől ered a reformátusok pusztulá­sáról, az iskola és a tanítóház eladásáról szóló közlés is. Mindez meg­található az ottani plébánia történetében is. A vallási motívumok több ízben említést nyertek, de ezek csak szórványos esetek az egész településre nem jellemzők. A M.-tól közölt naplórészlet valóban érté­kes adalék, a régi magyar telepes képe élesebb lesz áltála. De ez nem változtatja meg azt a tényt, hogy a lassan pusztuló régi magyar refor­mátus kisnemességgel szemben ott áll azoknak a németeknek magyar részről is elismert gazdasági ereje, akik gyakran szegény napszámo­sokból küzdöttek fel magukat. Ez szociologiai jelenség, melyet ma is megfigyelhetünk, ha megfelelő helyi ismereteink vannak. E kérdésről legutóbb részletesen beszámoltam a „Deutsch-Ungar. Heimatsblät­ter"-ben (III. évf. 3—4. sz. és Ung. Jahrb. X. 387—425. 1. „Volks­zahl, Konfession und Volksart"). „Keleti elmaradottság"-ról és „nyu­gati fejlettség"-ről pedig egy szó sem esett könyvemben. 6. M. ismertetése azzal végződik, hogy könyvem nemcsak „saj­nálatraméltó kisiklás", hanem történeti részével kapcsolatban, saj­nos, egyik eredmény -— t. i. új ismeretek közlése s új módszer alkal­mazása — sem állapítható meg. Ezzel szemben elég megállapítani, hogy a középhegységről és telepes vidékeiről nincs összefoglaló munka, hogy a rendtörténetek és a történelmi dokumentumok ilyen vonat­kozásban nem nyertek értékesítést, hogy a telepítés ideje mindeddig

Next

/
Oldalképek
Tartalom