Századok – 1932

Értekezések - JOÓ TIBOR: Zrínyi történetszemlélete és a barokk 261

zrínyi történetszemlélete és a barokk. 271 Zrínyi történelmi studiumai nem öncélú tudományos érdeklődés szülöttei, ám historikus érzéke mégis törzsökös eleme szellemi alkatának, s egyszerre ébredt életre politikai elszánásaival. Határozott nyilatkozatai maradtak fent, melyekben félreérthetetlenül kifejezésre juttatja azokat a szempontokat, melyek alapján a históriát tanulmányozta, s a motívumokat, melyek e tanulmányozásra serkentették. Ezekből fejlődése is kielemezhető. Főként hadtudományi művei előszavának és dedicatio-]knak. az analízise tanul­ságos. Hazája állapotát a legteljesebb elfogulatlansággal szem­léli, keserűen, de önáltatás nélkül állapítja meg nyomorúsá­gos mivoltát, s e nyomorúság okát is : a hazát Isten szeren­csétlenséggel és fiai tunyaságával sújtotta. Ez a belátás a történeti felelősséget ébreszti fel benne. Egyrészt az ősök „dicsőséggel földben temetett, csontjai és azok nagy lelkei­nek umbrái" serkentgetik, kik hazát szereztek és meg­tartottak, s kiknek hagyatéka ime veszendőbe ment, más­részt az a tudat, hogy a jelen bűnös nemzedéke még nyomorú­ságosabb állapotokat örökít az utódokra. Ε felelősség paran­csára kell a „romlott hazát reformálni", hogy ősök és unokák előtt jó lelkiismerettel állhasson a jelen nemzedék. 6 maga vállalja a feladatot, s minden módon hazáját kívánja szol­gálni. Ε felelősség- és feladatvállalást a köz jólétéért ugyan­csak könnyű volna a barokk kollektívizmus általános szel­lemével magyarázni. Ilyen vonásra azonban más korokban is akadunk, még akkor is, ha a jólétet határozottan a földi életre, a politikai-szociális síkra, a „ragione di stato" és fog máradni. Erre vall a szerző elvi nyilatkozata : „Munkái és a könyvtárában meglevő művek között a legszorosabb az összefüggés. Igaz ugyan, hogy Zrínyi prózai munkásságát nem szabad eredetiség szempontjából vizsgálni, mert őt gyakorlati cél vezette : tanulni akart és honfitársain segíteni —• egyébként is, ha hiányzó műfajt kell pótolni, az első kísérlet mindig többé-kevésbbé szabad fordítás szokott lenni. Zrínyi még így is hozzá alkalmazta az átvett igaz­ságokat egyéniségéhez, a viszonyokhoz és tapasztalataihoz. Sőt, ha forrásait nem ismerve olvasni kezdjük, eszünkbe sem jut átvételre gondolni, mert lelkesedése áttiizesíti anyagát, lényegre törekvő görgeteges nyelve átalakítja . . ." 160—61. 11. Ilyen szigorú mér­tékkel mérve aligha fogunk bárkinél is eredetiségre bukkanni. A könyvtár és a saját művek között minden művelt embernél szoros összefüggés van. Az átvett igazságok továbbalakítása pedig alig­hanem kimeríti a tudományos eredetiség ismérveit. S végül még a forma újsága és egyéni volta is megállapíttatik ! Az originalitás nem az elemekben keresendő, — ott valóban ritkán található fel, — hanem ezek individuális szintézisében. Κ. T. pedig, úgylátszik, nem az egészre, hanem az elemekre tekint.

Next

/
Oldalképek
Tartalom