Századok – 1932

Történeti irodalom - Schwartz Elemér: A nyugatmagyarországi német helységnevek. Ism.: vitéz Házi Jenő 189

190 TÖRTÉNETI IRODALOM. ság alatt áll. Ε vidék földrajzi helyzetének ismertetése és történel­mének vázlata után az itt lakó német népet teljesen egységesnek, a bajor töhrzözs tartozónak vallja a szerző, melynek nyelve is egységes, a bajor dialektus, bizonyos árnyalati különbségekkel. A helynévfejtés problémáinak tárgyalása alkotja az egész munka gerincét. Az etimológiai mondák megörökítését is csak helyeselhetjük, bár a helynévfejtés szempontjából alig-alig hasz­nálhatók. Nem lehet kifogásunk a letelepedési elvek ellen sem, noha a részletkutatások bizonyos módosításokat felfogásunk szerint még eredményezhetnek. A helységnevek legrégibb alakjának megálla­pítása, a régi név fejlődési menetének vizsgálata, nyelvészeti, föld­rajzi és történeti adatok segítségével való megfejtése, majd az így megfejtett neveknek két főcsoportba osztása : ősi szálláshelyek és ú j telepek szerint a 372 helységnév esetében rendkívül nagy mun­kát, tudást és kitartást kívánt, de a szülőföld szeretete, a tárgy iránti lelkesedés a nehézségeken átsegítették a szerzőt. Nem kívá­nunk a helységnevek megfejtésének nyelvészeti szempontból való vizsgálatával foglalkozni, mert ez a nyelvészek feladata, hanem a történeti adatokhoz volna némi megjegyzésünk. Bizonyos, hogy a középkori helységnevek leggazdagabb lelő­helye e területre nézve Csánki földrajza és Nagy Imre oklevéltára, mivel azonban mindkét munkában csak válogatott adatok talál­hatók, ez okból nem lett volna eredménytelen munka egyéb hasz­nálható oklevéltárak átnézése sem. Mindenesetre kár volt mellőzni Sopron város oklevéltárát is, mert sikerült volna t-öbb, ha nem is lényegbevágó hiba elkerülése. így pl. Léka esetében nem írta volna a szerző, hogy : „német neve először 1579-ben olvasható mint Gloknhaus" (75. 1.), holott Leukenhaus formában már 1409-ben előfordul1 és ettől kezdve a német név gyakran szerepel. Hasonló az eset Kópháza német nevénél is, mely Kolbenhof alak­ban 1354-ben tűnik fel2 és ezután számtalanszor találkozunk vele. Aligha lehet Récény német nevét is az Osli-nemzetséggel kapcso­latba hozni, mert a Ryczyng elnevezést már 1349-ben olvashat­juk,3 amikor ez a terület Nyék helységgel, mint állandó lakásul szolgáló központtal, az Aba-nembeli Atyinay-ág birtokában volt. Fertőrákos magyar neve Racus alakban 1199-ből ismeretes4 és így a legrégibben előforduló nyugatmagyarországi helységnevekhez tartozik, míg a német Kroispach elnevezéssel 1411-ben találkozunk legelőször.5 Harka esetében Pais Dezső igen valószínűvé tette, hogy az tisztségnévből vált helynévvé.6 Bali nevét kapcsolatba hozni Szent Farkas regensburgi püspökkel, már súlyosabb tévedés­számba megy és e község régi történetének a nem ismerésével lehet 1 Sopron város oklevéltára I. 2. 17. 1. 2 U. ο. I. 1. 105. 1. a U. ο. I. 1. 94. 1. 4 Hazai Okmánytár II. 2. 1. 6 Sopron város oklevéltára I. 2. 37. 1. ' Körösi Csoma-Archivum II. 360. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom