Századok – 1927-1928

Értekezések - ECKHARDT SÁNDOR: A pannóniai hún történet keletkezése - 465

a pannóniai iiún történet keletkezése. 481 nunc morantur, intraverunt. Unde etiam eadem insula usque liüdie venetica lingua Vecca Venesia nominator. Ve η eti siqui­dem sunt Trojani, ut oanit Cronioa Veterorum. Post exei­dium enim Troiae Aquilegiae permanserunt, quam et fun­dasse referuntur. Quidam autem Venetos de Sabaria fuisse opinantur..." Nézetem szerint Kézai maga utal velencei forrására, mikor ezt írja: „Veneti siquidem sunt Trojani, ut canit Cronica VeterorumEz a barbár Veterorum-alak ugyan előfordul a rendes veter um mellett a középkorban, de úgy gondolom, mégis Podhraczkynak van igaza, ki Kézai-kiadásában (Budae, 28. 1.) a Venetorum javítást ajánlja a laza értelmet és pongyola stílust képviselő Ve­terorum helyett. Kézainál, kinek jó latinságát Potthast külön megemlíti,2 szokatlan volna ez a barbár forma. A velenceiek őstörténetéről, trójai származásáról csak a velenceiek és nem általában a régiek krónikájában olvas­hatott Kézai. Aki Velence őstörténetében csak kissé járatos, azon­nal felismeri Kézai elbeszélésében annak tipikus elemeit. Ezek: 1. a trójai származás legendája; 2. a Vetus vagy Antiqua Venetia fogalma; 3. Attila pusztító hadjárata s ennek következményeképen a venetiai szigetek, köztük a Rivo-Alto betelepülése. Cipolla szerint valamennyi ve­lencei forrásnak az őstörténetre vonatkozó részei egy el­veszett őstörténetre mennek vissza, mely legelőször „ei­mésélte a trójaiak megérkezését, kik a venetiai városok megalapítói, azután következett Aquileia, Altino, Padua, Trieszt, Garda és talán más városok romlása és ezekre a fájdalmas eseményekre következett a velencei szige­tek keletkezése, aszerint, amint egyikben vagy másikban találtak menedéket a szerencsétlen menekülők."3 Másrészt azt állítja, hogy az ősforrás szerzője „az egyes városok pusztulásának elbeszélése elé egy Atti­láról írt értekezést tett, melyhez fűzte — s ebben van a lényeg — az antiqua Venetiára vonatkozó megjegyzéseit és a trójaiak érkezését".4 1 Ugyanígy van a Bécsi Képes Krónikában is, a Budai Krónika veterumoi ír. Ez utóbbi változat azonban bajosan lehet az eredeti, mert a veterum szót a kismartoni kézirat és a B. K. Kr. írója nem rontotta volna veterorumra. 2 Bibi. Medii JEvi. ad v. Keza. 3 Ricerehe sulle tradizioni intorno alle antiche immi­grazioni nella laguna, Archivio Veneto, XXVIII (1884). 4 Id. ért. 303. 1.: „...l'antico Cronista aveva fatto prece-Századok. 1928. I-III füzet 31

Next

/
Oldalképek
Tartalom