Századok – 1927-1928
Folyóiratszemle - Új Nemzedék - 103
•103 TÖRTÉNETI IRODALOM. műveivel ós a francia sajtó megnyerésével vitte ki tervét. Charles Louis •Chassin a magyarság apostola lesz. Montalembert, Thierry, Michelet átérzik a magyarság történelmiségét. A magyar zene is (Liszt) tért hódít, az irodalmat külön fordítók (Henry Amiel) ismertetik, sőt Louis Albach Jókai hatása alatt áll. — Eckhardt Sándor: Les Français en Hongrie pendant la Révolution. A szerző: „A francia forradalom eszméi Magyarországon" című művének (Bpest, 1923) és a Klebelsberg Albumban közölt adatai alapján írt összefoglaló cikk. — Rácz Lajos: L'inspiration fran! faise dans le protestantisme hongrois II. Szenczi Molnár Albert megs ismeri Heidelbergben — német fordításban — Marot-Béza zsoltárfordításait és Genfbe jutva, szorosan a francia szöveg alapján magyarra ülteti át. Szenczi — mozgalmas élete során — Oppenheimben kapja Bethlen Gábortól a megbízatást Kálvin Institutióinak lefordítására. A nehéz feladatot sikerrel oldja meg. Ezután Apáczai Cseri Jánossal foglalkozik a cikk. Ifjúkorának ismertetése után külföldi egyetemeken szerzett inspirációiról olvasunk. Ramus Péter, Descartes, lfegius filozófiája ihletik meg. Rájön, hogy hazájának magyar nyelvű tudományra van > szüksége. Ezért fog hozzá Magyar Encyclopediájához, amelybe Descartesnak több fejezetét szórói-szóra átveszi. Gyulafehérvári székfoglalójában is Descartes és Ramus iránti lelkesedése jut kifejezésre. — Eckhardt Sándor: La Manekin-e fille de Salamon, roi de Hongrie. Magyarul: „Magyar Könyvszemle 1926. 3—4. sz.-ban" „Salamon magyar király leányá-I nak históriája" címmel. — Lukinich Imre: Lettre d'Eduard Sayous à Antal Csengery. Magyarul: Századok 1926, 7—8. sz. — Eckhardt Sándor: L'énigme du plus ancien historien hongrois. Ismerteti Jakubovich Emilnek a Klebelsberg-Albumnak megjelent cikkét és felszólítja a francia történészeket és levéltárosokat, hogy ha valami a régibb magyar történelemre vonatkozó okmányok kerülnek kezükbe, a folyóirat szerkesztőségével közöljék. — Ilóman Bálint: La première période de l'historiographie hongroise. Magyarul: „A magvar történetírás első korszaka" címmel (Minerva 1923)." 1926. évf. 1—4. sz. (Akadémiai szám). Közli Szinnyei József. Lukinich Imre és Magyary Géza az akadémiai centenárium alkalmából megjelent összefoglaló tanulmányait. — Ezenkívül: David Angyal: Le Comte Étienne Széchenyi. Megvázolja Széchenyi életét, működését, jellemét és történetfilozófiáját, mely sajátosan egyesíti magában a kereszténység és haladás eszméit. — Elemér Császár: Les rapports de l'Académie Hongroise des Sciences avec l'Académie française. Kimutatja, hogy a Magy. Tud. Akad. régebbi tervezetei mily szorosan simultak a francia akadémiáéhoz. Mai szervezete bár német mintára készült, éppen alapgondolatában, a nyelv és irodalom támogatásának programmjában a francia akadémia eszméjét követi. — Albert Berzeviczy: L'Émigration Hongroise et la campagne d'Italie en 1859. Fejezet a szerzőnek azóta megjelent művéből. (Az abszolutizmus története Magyarországon. II. k.). — A. Alföldi Diculesku: Die Gépidén c. művének archeológiai-és történeti képtelenségeit mutatja. Ui Nemzedék. 1926, 236. sz. N. r.: A történetírás legújabb termékei címen ismerteti Hóman: A forráskutatás és forráskritika története, Aldásy: Pápai oklevelek, Paizs: Magyar Anonymus, Salv: Az egyetemi templom és Brisits: Assisi Szent Ferenc c. munkákat.