Századok – 1913
Történeti irodalom - Szabó József: l. Loesche alatt 778
778 történeti. irodalom. I. Kálvin hatása és a kálvinismus Európa keleti országaiban. Trta dr. Loesche György, cs. kir. udv. tanácsos s a bécsi prot. theol. facultas tanára; magyarra fordította S. Szabó József, debreczeni ref. főiskolai tanár. — Függelékül : A helvét irányú reformáczió elterjedése Magyarországon és Erdélyben. Irta S. Szabó József. Debreczen, 1912, Hegedűs és S. kiadása. 195 lap. Ara 4 K. II. La Hongrie Calviniste par E. Doumcrgue doyen de la faculté libre de théologie protestante de Montauban. Toulouse, 1912. — 209 lap 8 v. Alig egy év leforgása alatt 3 munka jelent meg, a mely a magyar prot. egyház s közelebbről a magyar kálvinismus történetét tárgyalja. Az első (1911 szeptember havában) Sinay Miklós néhai debreczeni professzor »A magyar- és erdélyországi reformáczió története 1564-ig« czímft művének latin és magyar nyelvű kiadása volt, a melyet Révász K. még ugyanez év folyamán ismertetett e folyóiratban (800 1.). Legyen szabad a másik kettőről is, a melyek a következő év április, illetőleg június havában jelentek meg, röviden megemlékeznem. Loesche bécsi tanár 1909-ben, Kálvin születésének négyszázados emlékünnepe alkalmából irta : »Luther, Melanchthon und Calvin in Österreich-Ungarn« czímű művét ; ennek Kálvinról szóló részletét, a. mely a kálvinismus Ausztriában, Cseh- és Morvaországban, Sziléziában, Lengyelországban, végül Magyar- és Erdélyországban való elterjedését és hatását ismerteti, fordította le S. Szabó József debreczeni tanár, a magyar prot. egyháztörténet szorgalmas búvára magyar nyelvre. De minthogy Loesche művében, épen a magyar kálvini reformáczió történetével nagyon mostohán bánik, a fordító ennek kiegészítése, vagy inkább pótlása gyanánt, teljesen önállóan, széleskörű forrástanulmányok alapján függelékül — a mely azonban csak kevéssel rövidebb, núnt a Loescheből fordított részlet — megírta a helvét irányú reformáczió magvar- és erdélyországi elterjedésének történetét. S ez a függelék a mi szemünkben nemcsak érdekesebb, hanem értékesebb is, mint a fordított szöveg, a melynek Magyar- és Erdélyországról szóló része, a maga felületességével, akár el is maradhatott volna. S. Szabó József dolgozata 3 részre oszlik : 1. Zwingli, Oecolanipadius és Bucer hatása (113—123. 1.) ; 2. Kálvin és Bullinger hatása (123- 159. 1.) ; 3. Béza hatása (159—177. 1.). Mellékletül közli : Belényesi Gergely és Kaprophontes Ferencz levelét Kálvinhoz, Mélius levelét Bullingerhez és Béza T. két levelét Meliushoz, valamennyit magyar fordításban. E függelék első rendszeres kritikai összeállítása a helvét irányú reformáczió magyarországi történetének, a legelső nyomoktól kezdve a XVI. század végéig, tehát épen abban a korban, a melyben oly