Századok – 1907
Értekezések - DOMANOVSZKY SÁNDOR: Mügeln Henrik német nyelvű krónikája és a Rímes krónika - I. közl. 20
28 DOMANOVSZKY SÁNDOR. A"»derselb kunig was eines hohen hertzem szavak is talán a Bécsi Képes Krónika »sed spiritus eius in manibus eius« szavainak felelnek meg. ; Mügeln azután egész röviden Lengyel- és Görögország pusztítását említi. A Bécsi Képes Krónika több lengyel hadjáratot említ ; hogy a Mügeln említette melyiknek felel meg, nem dönthető el. A görög eseményeknél azonban már vannak szoros egyezések. Bécsi Képes Krónika : . .. invasit partes Grecie atque et alias civitates Grecie igne et gladio devastavit. . . Timebantque omnes reges Stephanum Regem tanquam ictum fulminis . . . Rex autem Stephanus diligebat Kunos tunc temporis plus quam deceret, quorum dux nomine Tatar . . . cum rege morabatur. Contigit autem ut rex incideret in grauem infLrmitatem. Hungari vero villani cum audissent quod Rex in mortis articulo esset, interfecerunt Kunos, qui eorum bona diripiebant. Rex autem . . . dixit : Si sanitati restitutus fuero, pro uno quoque, quem ex vobis interfecerunt, decern interficiam. Mügeln : ... auch tzoh er mit einem her gen krichen vnd gewan viel veste vnd stete . . . . . . denselben kunig vorchten all sein vmbsessen wann er gar streithaftig waz . . . ... auch het er lieb die heyden vnd die tatter mer dann die vngern . . . donach wart der kunig syech In dem siclitum leftern vnd schenten die vngern die heyden. Do sprach der kunig wird ich gesunt ich wil tzehen vngern fur ein heyden toten. Terjedelemre azonban Mügeln itt sem vetekedhetik a bécsi interpolatorral. A mi nála is megvan, sokkal rövidebben van meg ; mily bőven beszél az interpolator pl. a görögök elleni küzdelemről. S a Bécsi Képes Krónika interpolatióinak javarészére még utalás sem történik ; így nincs szó Ladomér ostromáról s a híres Kozma-féle jelenetről, sem a király kegyetlenségeiről. A következő 50-ik, II. Béláról szóló fejezetben csak egy rövid toldás van : »derselb kunig bela slug belinum den kunig von polan vmb mit allem seinem lieer. In des kuniges Zeiten waz ungerlant in frid und in gnad derselb kunig waz gar milde und süsse.« Ennek az eredete azonban nem állapítható meg pontosan. A lengyel király megveretése Boricsnak lengyel segítséggel való