Századok – 1906
Értekezések - KROPF LAJOS: Az angol Thökölisták 137
AZ ANGOL THÖKÖLISTÁK. 139 megmagyarázza a dolgot neki. Eddig bajosnak találtuk — ívja tovább — a két keresztyén egyházat összeolvasztani (fuse), tehát összeolvasztották az igazi protestánsokat a törökökkel, mert sokkal könnyebbnek bizonyult kisimítani az utóbbiak között fönforgó nézetkülönbséget a két combinatió közt. A mi népünkből sokan elküldik fiaikat gróf Thökölyhez, hogy őket mindkét egyház vallására megkeresztelje. A whig még nem vesztette el a reménységet, hogy a török egy napon majd lerántja a pápát római székéből. A töröktől több irgalmat lehet várni, mint a pápistáktól. A félhold gyönyörű keresztyén jelvénynek fog bizonyulni s a biblia jövő kiadásában a négy evangélistát az alkoránnal egy kötetbe lehet majd kötni. A lap ezután így folytatja tovább gúnyolódását: Mult hétfőn volt két hete, hogy dr. Oates Titus (a hírhedt hamis vádló és pápistafaló) az Amsterdam-kávéházban (a whigek főtanyája Londonban) tíz guineába fogadott egy ellenében, hogy Bécs városa elesett. A törökök a protestánsok érdekében küzdenek. A lap 399-ik száma — szept. 6-án az ó, 16-án az új naptár szerint, midőn Bécs már fölszabadult volt az ostrom alól, de a török csatavesztésének és eltakarodásának híre még nem érkezett meg az angol fővárosba — tele van török dolgokkal és a Hungarian Declaration bonczolgatásával, a mi alatt Apafi Mihály erdélyi fejedelem jól ismert nyilatkozatát kell értenünk.1) Valaki feljajdult, — olvassuk tovább az Óbservaior-ban, — hogy Bécs városa, mint hírlik, elesett; mire egy whig azzal felelt, hogy ő bizony egy csöppet sem bánja, mert szivesebben tűrné a törököt, mint a római pápát. Az Amsterdam-kávéházban a whigek kávét szürcsölnek, a mi török ital, és szürcsölése török czeremónia, melylyel a Thökölista keresztyént á török közösségbe avatják. Oates ') Eredetileg latin nyelven, hely és év nélkül (Szabó Károly szerint Kolozsvárott, 1681-ben) jelent meg. Utóbb több kiadásban a külföldön is. az eredeti latin szöveg mellett német és hollandi, illetőleg angol fordítással együtt. (Régi magyar könyvtár, II. és III. köt.) Az angol szöveg, melyre az Observator hivatkozik, Londonban, 1682-ben jelent meg ily czímmel : The Declaration of the Hungarian war lately set out by the most illustrious Michael Apafi Prince of Transylvania against the Èmperor's S. Majesty. Id. m. 3200. sz. A föntebb említett Vindicatio alatt bizonyára Apari fejedelemnek e manifestumát kell értenünk. Szerzője hivatkozik több példára a történetből, midőn keresztyén fejedelmek szövetkeztek a törökkel, de nem tud, úgy látszik, arról a tervezett hármas szövetségről a XVI-ik század végén, melynek a római pápa, a protestáns angol Erzsébet királynő és a török lettek volna tagjai. V. ö. M. Brosch : Königin Elisabeth, Papst Sixtus V. und Sultan M urad. (Cottasche Zeitschrift, 1884. 10. fiiz.)