Századok – 1903

Történeti irodalom - A pannonhalmi Szent-Benedek-rend története. I. II. köt. Ism. Karácsonyi János 927

TÖRTÉNETI IRODALOM. 935 jövendő kutatókra. így pl. szerintünk még pontosabban meg­határozandó — s azt hiszszük, későbbi adatok segítségével meg is határozható — Sabaria, Tarján és Pannónia területe. A Szent Lászlótól adott hajósok faluját semmiesetre sem szabad Kuca néven keresni, mert Kuca mint poroszló csak tanúskodott a tíz telek ajándékozásáról, de a falu nevéhez semmi köze sem volt. El kell térnünk ázon gondolattól, hogy a Szent István-féle levél utóiratában és Szent László levelében említett Balvanis. és a Szent Lászlótól felsorolt Tuhnez, Fer, Bagag birtokokat Somogy megyében keressük. Tuhnez szerintem toll­hiba, Thuno azaz Tényö helyett. Balvanis inkább a kapuvári Kába mellett keresendő, mert ezt régen szintén Bálványos-mik, Bálányos-nak hívták. Bagay talán Bágyog Sopron megyében. El kell hagynunk régi történetíróink azon véleményét, hogy a Szent László levelében említett monasterium beatissimi Petri a tatai apátságot jelenti (275. 1.), mert a tatai apátság védő­szentje nem csupán szent Péter, hanem szent Péter és Pál apostolok valának.1) Különben is több mint kétséges, hogy a tatai apátság Szent László korában már fennállott volna. Az ó-budai prépostságnak (társas káptalannak) egyedül szent Péter tiszteletére avatott egyházáról van Szent László levelében szó s épen ez teszi érthetővé, hogy a Eüzegytőnél fogott vizákból a pannonhalmi apátság (ecclesia beatissimi Martini) csak har­madot kapott, ellenben Szent Péter monostora kétharmadot, mert hiszen Szent László az ó-budai prépostságnak helyre­állítója vala.2) Ki kell küszöbölni a pannonhalmi apátság jószágai közül az 1135 körül említett Bézsen, Rád és Karád falvakat is, mert azokat a veszprémi prépost nem a győr­szentmártoni monostornak, hanem az aradi, szintén szent Márton tiszteletére avatott prépostságnak adományozta.3 ) Kádon volt ugyan a pannonhalmi apátságnak is birtoka, de azt később, 1146-ban, Seines úrnőtől kapta. (598. 1.) Belefogott e fejezetben a szerző abba is, hogy az apátság jószágain élő régi magyarok személyneveit mai kiejtéssel adja vissza, és a régi, következetlen kiírások helyett mai helyes­írással tegye azokat ismerősebbekké. Koppant nehézségekkel kell azonban még most e tekintetben küzdenük. A régi hely­neveket, melyek nagyrészt személynevekből keletkeztek, vagy a régi helynevek írásából vonható törvényeket, továbbá a ma is >) Mon. Vat. S. I. Tom. IV. 263. 268. 438. 11. 3) Századok, 1897. 293. 1. 3) Ecclesie sancti Martini in Vrodi. Az első aradi prépost neve is Vrodiensis alakban fordúl elő. Knauz : Mon. Strig. I. 108. 1. 63*

Next

/
Oldalképek
Tartalom