Századok – 1902
TÁRCZA - Nehány szó a magyarországi latinság szótára ügyében 179
180 tarcza. főtitkárához, dr. Némethy Géza úrhoz beküldeni szíveskedjenek. És hogy a Szótár számára szükséges szabatos forma halasztást ne okozzon : elég a szónak vagy kifejezésnek, az illető helyen való magyar jelentésének és annak a helynek pontos közlése, hol az illető szó vagy kifejezés előfordúl ; ') a további feldolgozásról a Pliilologiai Társaság fog gondoskodni. E vállalatot a külföld is nagy érdeklődéssel fogadja, a pótlás és helyreigazítás csak a tudományos megbízhatóság érdekében fog állani. Az ily mű collectiv munkát kiván. Ha Bartal egymaga sok évi fáradsággal hozta létre a Szótárt jelen alakjában : azzal becsüljük meg annak értékét, ha gyarapításához és kiegészítéséhez hozzájárulunk. Kérjük a Magyar Történelmi Társulatot : méltóztassék e felhívásunkat tagjaival közölni és őket a czél érdekében közreműködésre buzdítani. Budapest, 1902. január 27. Heinrich Gusztáv Némethy Géza elnök. főtitkár. * A legnagyobb készséggel tettük közzé az érdemes társaság felhívását s a legmelegebben ajánljuk tagtársainknak és mindenkinek figyelmébe, a ki régi okleveleink vagy másnemű latin emlékeink, egyszóval történeti kútforrásaink tanulmányozásával, ilyenek gyűjtésével vagy kiadásával foglalkozik. Jól mondja a felhívás, hogy a történelem búvárainak van alkalmuk, mondhatni minden nap, oly ismeretlen szókat — tegyük hozzá : egyes szavaknak oly vonatkozásait találni régi okiratokban, nyomtatványokban, melyek a magyarországi latinság szótárát kiegészíthetik, a szótár tudományos tartalmát bővíthetik. Azzal a kérelemmel fordulunk tehát t. tagtársainkhoz s minden érdeklődőhöz, hogy a szótár számára gyűjtendő adataikat, feljegyzéseiket, akár egyenesen a Philologiai Társaság főtitkárához, akár hozzánk, a M. Történelmi Társulat titkári hivatalához küldjék be. Gyakorlati szempontból megjegyezzük, hogy minden egyes adatot, minden kiírt idézetet, mely valamely szó vagy kifejezés magyarázatára, megvilágosítására való, legczélszerűbb különkülön lapra írni. Pl. ilyenformán : DAMPMA (damma, cerina, nassa, corbis piscatoria) : varsa, halász-kosár. —•... a quodam iobagione ipsorum exponentium in possessione ipsorum Fywes vocata commorante, in. campo intra metas ") Kiadatlan okleveleknél vagy kéziratoknál a levéltári vagy könyvtári jelzetnek, esetleg lapszámnak is, nyomtatványoknál a czímnek s kötet és lapszámnak pontos közlése kívánatos.