Századok – 1899

Értekezések - BLEYER JAKAB: Magyar vonatkozások Suchenwirt Péter költeményeiben - I. közl. 788

MAGYAR VONATKOZÁSOK. SUCHENWIRT PÉTER KÖLTEMÉNYEIBEN. 809 180. Dar auf reichlich get.zîret da Sind lilygen von gold erhaben Gestrewt, di dikche stewer*) gaben Den wappen mit ír reichen prehen,2) Die liepleich wol sind an zesehen. 185. Seinz helmes dach gechrónet Mit gold ist reich beschönet, Dar in leit manich edel stain Verworcht8) und auch pollîret rain ; Tzwo strauzzen vedern in der chron 190. Gestakcht, datzwischen sieht man schon Den strauzzen hals hermeleinen, Sein äugen von rubeinen Glesten4) gen der feinde schar. Der snabel ist von golde gar, 195. Dar inn er fürt ze preisen Gestalt, als ein hufeysen Gepogen chlar von golde vein. Gechrônet ist daz hawbet sein Mit golde reich. Primisser Alajos e költeményhez írt magyarázatában8) azt mondja, hogy a struezmadár és a két strucztoll a magyar­országi Anjou-czímerbe egy struezmadár révén került, melyet Károly Róbert magánál tartott. Pór Antal6 ) nem tudja, hogy Primisser honnan vette értesülését, pedig világos, hogy Túróczi krónikájának 99-ik fejezetéből merítette, a hol Károly király haláláról és eltemettetéséről szólván, ezeket írja: »In quorum quidem militum, dictis regalibus equis insidentium, galeis aureis, coronis circunidatis, insignia sub forma stru­thionis avis, quae per ipsum dominum regem, vita sibi comité, haberi et ferri consueverant, habebantur.«7) ') Védelem, segítség. 3) Beleszőve (wirken). *) Sugár. ') Bagyogni. ") Primisser Alajos id. m. 190. 1. 6) Nagy Lajos, 617. 1. 3. jegyzet. ') Scriptores rerum Hungariearum. Ed. J. fi. Schwandtner. Nagyszombat, 1765. I. 273. 1. — At. szerző talán nem egészen jól értel­mezi a krónika idézett helyét, mert ott csak az van mondva, hogy a király struezmadár alakú czímert viselt életében (insignia sub forma struthionis avis, quae per ipsum dominum regem ferri consueverant), de arról nincs szó, hogy struezmadarat tartott volna magánál ; a helyesen idézett szövegből ugyanis világos, hogy a >quae —-—ferri consueverant* mellékmondat nem az avis, hanem az insignia szóra vonatkozik. Ha Primisser innen merítette értesülését, akkor ő is félreértette a szöveget. Szerk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom