Századok – 1899

Értekezések - BLEYER JAKAB: Magyar vonatkozások Suchenwirt Péter költeményeiben - II. bef. közl. 879

MAGYAR VONATKOZÁSOK SUCHEN WIRT I'ÉTER KÖLTEMÉNYEIBEN. 899 Pis von den veinden auf der vart Von dem. veld gewichen wart. Pur Odenburg J ) raist er dar nach Da man in werleich halden sacli Mit manigem held gar unvertzagt, Der da nach hochen eren iagt : Der veinde schar was nicht so grozz. Daz si der widerparte dozz Gestillen mocht mit swerten. Von dan die helde cherten, Mit prant geschach den veinden we ' 2) Dar nach war er vor Chôtsse Mit bernden3 ) banden wol gesehen. Daz im die veinde mustén yehen Syges unde hailes. Er was des widertailes Ein ungelimphleich nachgepawer 4 ) Als in dem Augsten5 ) tut der schawer : Man hert mit lautem wuffen e ) Chreyen unde rueffen : »Hie Ôster reich ! hie Ungerlant !« Der peider chrey wart wol bêchant. — Die rott sach man verwerren.7 ) Die ross 8 ) begunden cherren ®) Von hurtichleichen stozzen Gewin und schaden grozzen In paiden liauffen da geschach. Hie gefang, dort stich und slach. Da ainer auf dem andern lakch Mit mezzern chitzeln umb den nakch : szorongatta az ellenség csapatait, míg végre Isten kegyelmesen a hősileg küzdő osztrákoknak juttatta a győzelmet. Nemsokára a rettenthetetlen lovag Znaimban ostrommal körülzáratott. ]) Primisser Alajos szerint ez alatt nem a magyar Sopron értendő, hanem az osztrák Egenburg nem messze a morva határtól. Ez pontosan bele is illik az időrendi egymásutánba, mert közvetlenül rá következik a kosteli ütközet. Primisser Alajos id. m. 225. 1. 2) Ez az állítás ugyan jobban illenék a magyar Sopronra, mint az osztrák Egenburgra. s) Annyi mint : mit wernden handen. 4) Szomszéd (Nachbar). 5) Augusztus. e) Jajkiáltás. *) Összezavarodni (verwirren). 8) Ló, paripa (Ross). ·) Nyeríteni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom