Századok – 1897
Tárcza; Önálló czikkek - Révész Kálmán: Adatok a a magyar protestans gályarabok s az ide vonatkozó művekre nézve 956. o.
TÁRF'ZA. 957 pontossággal, az illetőket egyenként meg is nevezve, egykorú forrásokból állitotta egybe a hiteles névsort. A magyar protestáns gályarabok történetére vonatkozó s K. L. által érintett irodalomra nézve a következőket jegyzem meg : Mindjárt a gályarabok kiszabadulása után következő évben 1677-ben jelent meg Amsterdamban névtelenül a következő munka : Kort en AVaaragtig A'erhaal van de laetste vervolginge der Euungelische Leeraaaren in Hungarien In nette Kopere Platen afgebeeld. t'Amsterdam, By Johannes van Someren . . . Anno Hi77. Kis 8-adrét, 3 — 64 lap; czímlap, előbeszéd 18 számozatlan lap összesen 80 lap, 8 rézmetszettel.1 ) A következő 1678 évben megjelent e munkának német A fordítása C u jegyű irótól, mint azt az 1860. évi német kiadás czímlapjáról tudjuk. Néhai Pap Gábor ref. püspök könyvtárában volt egy 1683. évi német kiadás is.2 ) Az eredeti hollandnyelvű munkának van egy 1686. évi, szintén amsterdami kiadása.3 ) Nagyon érdekes lenne most már eldönteni, hogy ki volt az a holland iró, ki a gályarabok történetét, kétségtelenül az ö elbeszéléseik és adataik alapján, mindjárt 1677-ben röviden megirta. Idevonatkozólag azonban adataink még eddig nincsenek. A van Poot Ábrahám K. L. által ismert és idézett nagy művéről (Amsterdam, 1684.) már tudjuk, hogy az egyik gályarabnak, Otrokocsi Poris Ferencznek »Furor Bestiae Contra teste» Jesu Christi in Hungaria« czímü, kéziratban maradt munkájának fordítása.4) A kézirat a zürich-városi könyvtárban őriztetik. Megjegyzem, liogy Poot munkájában két részt kell megkülönböztetni : az elsőt, mely Otrokocsi művének fordítását (1-—188. 1.) s a másodikat, mely Hamel Bruininx 1675-ben kelt védiratát (189 — 414. 1.) tartalmazza. Ezután van a függelék (415-450 1.) Van Poot munkájához 12 rézmetszet van csatolva, melyek közül 6 hasonlít ugyan a névtelen munka 6 metszetéhez, de mégsem azonosuk, s nekem ugy tetszik, liogy ez utóbbiak sokkal inkább Kocsi Gergő Bálint egykorú művének (»Narratio brevis,« fordította Bod Péter 1738-ban, kiadta Szilágyi Sándor, 1866.) idevonatkozó adatai is teljesen megegyeznek a Rácz adataival. 9 A szöveg első lapja nem l-nek, de 3-nak van jelezve. 9 Dunántúli Protestáns Lap, 1891. évf. 102. lap. 9 Meg volt Nagy István könyvtárában. (List u. Francke : Katalog, 104. 1. 1799. sz. a.), valószinűleg a British Museumba került. 9 Balogh Ferencz : A magyar prot. egyháztörténet irodalma. 18. 1. Eácz Károly i. m. 26. 1. Otrokocsi ezen művével 1676. vagy 1679. készültei.