Századok – 1897

Hivatalos értesítő - Felhívás társulati tagok lakhelyére vonatkozólag - 576. o.

ÁRPÁDHÁZI JOLÁN ARAGON KIRÁLYNŐJE. 579 •ompetunt ei aliqua ratione. Datum Barchinone x Kalendas Marcii anno domini MCOXXXIII, huius rei testes sunt Beren­garius episcopus Barchinonensis. P. de Scintillis sacrista. Pereg­rinus de Volais. Eredetije fakult hártyán a barcelonai állam-levéltárban 513. sz. Kropf Lajos ez oklevelet ismertetvén megjegyzi, hogy » jojas« szó alatt nem érthetünk ékszert, hanem »ingatlan mar­hát«, vagyis Aragóniába át nem szállítható jövedelmeket. A joja szó értelme a középkorban teljesen világos. Du-Cange megírja tisztán : »possessio, id omne, quo quis utitur et gaudet.« Tehát az oklevél értelmében mindaz a jövedelem, mely Magyarországban és Burgundiában fekvő birtokából illeti, mint Kropf helyesen mondja. Csak az »ingatlan marha« kife­jezés nem felel meg a különben helyes állítás értelmének, mert a magyarban a marha szó tárgyat, lábas jószágot, portékát s nem ingatlanban fekvő tulajdont jelent,1) tehát éppen lénye­ges jelzetében az ingó. nem fekvő természetben van az eltérés. Mindez azonban csak mellékes körülmény, az a fődolog, hogy mely jövedelmeket érthetett a »joja« kifejezéssel az oklevél. II. Endre királynak 1218. máj. 15-én III. Honorius pápa megerősítette elhatározásából tudjuk, bogy a szentföldre való készülődése alkalmából felesége Jolantha nyolcz ezer márkányi hitbérének biztosítása fejében -) — mindaddig míg követelése törlesztve nincs lekötötte a Ál ároson szállított sót, a pesti izmaeliták s a Bodrog-vármegye után járó jövedelmet élte fogy­táig,3) 1 222-befl jul. 7-én azután Jolán királyné részére kiadott biztosító levelében III. Honorius a pápai szék védelmébe fogadja a királynő birtokait, jelesül a banatust (mit kelljen alatta érteni nem tudjuk ; a szlavón ducatus nem lehetett) Varasd-megyét, Somogy-megyét, Zala-megyét és Szerém-megyét, illetőleg azoknak jövedelmeit.4) ') Nyelvtört. Szótár Marha. -) Pro octo millibus marcarum argenti, in quibus nomine donatio­nis propter nuptias sibi tenetnr. 9 Fejér CD. III I 263, Presutti : III. Honorius Rog. I. 128. V. ö. Panier i. m. II. 75 1. és 58 j. Wertner i. m. 422—4 lapján hibásan értette a levél tartalmát, s ez.ért értelmetlen ez a helye a különben sze­mes és érdemes genealogusnak. Ö t. i. együvé zavarja III. Honorius 1218. s 1222. kelt kiadmányait. Wertner az 1222. oklevélből azt olvassa, hogy »a bánságon kívül« biztosítja a jövedelmeket, pedig sub protectione sus­cepit : »specialiter autem banatum cum omnibus pertinentiis suis«, az 1218. oklevélből pedig máramarosi sóaknákból 8000 márkányi jövedelmet és pesti meg bodrogi szerecseneket (Saraceni) olvas ki ? jellel. *) Fejér CD. 388—9. Kropf Lajos Tourtoulon után idézi Jolán 38*

Next

/
Oldalképek
Tartalom