Századok – 1894

Könyvismertetések és bírálatok - Erre válaszol Kropf Lajos 646

•58 TÖRTÉNETI IRODALOM. még ha kínpadra vonnák sem tudná kiejteni az l let üt, éppen úgy nem mint viszont a kliinézer nem tudja kiejteni az r betűt. De végén csattan az ostor ! Benyovszky kéziratában a név Uí'ilpatehar (90. 1. verso) és Usilpatehar-nak (jul. 31-én) van írva. hol az s betű magyarosan s-nek és nem ^-nek ejtendő ki, mert Benyovszky, mint már említettem egy ízben, az idegen neveket folyvást magyar phonetikával írja. Az Uzilpatkár tehát egyszerűen toll- vagy sajtóhiba, és dr. Jankó és a két japáni tudós tudományos disquisitiója elvesztegetett munka, Hogy az l'silpatéhár névnek ősapja a hollandi Tekenős-Béka Sziget neve volt és keresztapja Benyovszky, az nagyon valószínű. Dr. Jankó­nak azt ajánlanám, hogy mihelyt találkozik egy tősgyökeres japánival, szólítsa föl, hogy kiabálja azt, hogy »ulan ! ulan ! Uzilpatkar! ITzmaiLigon! Ulikamhi! To Golland ! ToPilipine!« Ha e kísérlet után sem hull le a hályog szeméről Benyovszky »japáni« nyelv tudományát illetőleg, úgy baja orvosolhatlan. A japáni út megbírálásánál dr. Jankó valóságos sortűzzel fogadja Benyovszky hitetlenkedő gáncsolóit. Összesen 24 iró nevét sorolja el. Ebből egy, t. i. Marin, szótárszerkesztő, kit félre értve hibásan azt állítja dr. Jankó, hogy »Schildpad« hollandi nyelven kagylót (nem pedig tekenős békát) jelent.1) További hat egyén azért került be a litániájába, mert a Schildpads sziget megvan mappájukon ; négy pedig azért, mert -egy szóval sem említik ezt a szigetet. Ha már még ide számítjuk dr. Kavamurát, összesen 12 olyan írót sorol föl dr. Jankó, kik sem Benyovszky ellen sem mellette nem tanúskodnak, mert a Tekenős Békák sziget-jét a gróf úr meg sem említi, mert Usilpatéhár nála egy tengeröböl neve. A másik tuczatból hárman tanúk arra, hogy Benyovszky ugyancsak jól tudja elvetni a sulykot; egy arra, hogy az Ooszjú tartomány név és egy, hogy a Kami név már a XVII. században ismeretesek voltak. Egyet pedig azért czitál di1 . Jankó, hogy bebizonyítsa, miszerint az emberi emlékező tehetség gyarló; és ötöt annak bebizonyítására, hogy Bashe sziget csakugyan létezik s miféle népség lakik rajta. S végül egy író az idézettek közül azt állítja, hogy Benyovszky mond olyant, a mi igaz s olyant is a mi új; s hogy az író magán véleménye a grófról az, hogy csak az igazat mondja és irja le. Hogy mind ennek a fejtegetésnek mi legyen a czélja, nem tudom. Mert ha Benyovszky minden sorának megerősítésére a ') »Schild« hollandi nyelven ugyanazt jelenti mint németül t. i. paizsot ; «pad« pedig annyi mint »varancsos béka«, németül »Kröte«; • tehát »Schildpad« = »Schildkröte«.

Next

/
Oldalképek
Tartalom