Századok – 1893

Könyvismertetések és bírálatok - Wertheimer; Eduard: Die drei ersten Frauen des Kaisers Franz. Ism. M. S. 307

314 A BENZTERC/.ßl SZÓSZEDET ülőre csúcsosodó formájára vonatkoznék, amitől az Hundsgu­gel vagy Hundschnauze kutyaorr nevét is nyerte. A »sudia« (105.) szót helyesen javítja ki Finály» sudár ia«-ra, de annak magyar »pokenhog« értelme nehezen jelent lópokrócz-ot. mert a lószerszámoknak külön szócsoportjuk van. Inkább a német backen és hobel = takaró (Schaade-nál i. m.) szavak összetételére, arra a sodronyos pofatakaróra kell gondolnunk, mely az imént tárgyalt lélekzővel volt összeköttetésben,1) s azzal együtt volt a sisakhoz erősítve. A gallér (107. sz.) szó igazi értelmét Finály megint csak a szótárírók elágazó véleményére akarná hagyni, noha a fegyvertan­ból határozottan tudhatjuk, hogy az a német holier-bői származik (gorgière), mely nyakpánczélt jelentett.2) A »bachiolum« helyesen !>brachiolum«-ról (108. sz.) már előbb említettem, hogy a »zulserkar« mint hibás olvasás törlendő s csak a »serkar« azaz szerkar értelemmel kell számolnunk. Ez kétségtelenül a kart védő vaslapokra, pajzsocskákra értendő,3) mert egész vasból kovácsolt s mégis hajlítható karokat csak a XV. század második felében tudtak készíteni. Vaslapok hiányá­ban erős bőr darabokkal is védték a kart s különösen a könyököt. A fegyverzet ezen darabját a szószedet »cubitum«-nak nevezi, aminek magyar nevét Finály helyesen börkönyök-nek magyarázza, de különben is az eredetiben nem mint Finálynál »bureü ynk«, hanem »burcü ynk« van írva. Az ez után következő vállfövas, vasszár, vastérdre (112 — 114. sz.) nézve4 ) csak annyit kell megjegyeznünk, liogy keletke­zésük korát körülbelül az 1370 -80 közötti időre tehetjük. A vaskeztyü-nél (114. sz.) a latin szóban csupán egy olvasási hibát kell helyreigazítanunk, mert latin szava nem sicachyrothoca, hanem sericachyrothoca-nak olvasandó. A »pelta« (118. sz.) az úgynevezett ökölpajzs (Faustschild ; boce ; brochiero)5) magyar bolda elnevezésére kitűnő nyelv­tudósunk Simonyi Zsigmond már előbb — a szószedetnek az Akadémiában való első bemutatása alkalmával - a magyar bóda = marok (Nyelvtud. Közi. XXII. 525.) szót hozta föl. A támadó fegyverek közül ügyeimet érdemelnek: az(120.) úgynevezett »kétélű«, ami alatt hadi szekerczét (streitaxt ; hache d'armes)6) kell értenünk ; továbbá a clava (123. sz.) magyarúl ') Boeheimnál rajzban i. m. 34. 1. ") Köhler, i. m. III. Abth. I. 65., 67. 1. ») U. o. 42. 1. *) U. o. 79., 80. 1. s) Boeheimnál, i. m. 190. Rajza 191. lapon. «) U. o. 367. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom