Századok – 1888
Értekezések - THALY KÁLMÁN: Jávorka Ádám ezredes s a gr. Forgách- és Rákóczi levéltár (Vázlat a Rákóczi emigrátió történetéből) - II. közl. 391
400 JÁVORKA ÁDÁM EZREDES Ugyanekkor tájban (S.-A.-Újkelyről, 1746. július 20-káu) gr. Berényi Tamás újabban tudósítá őt : »Monsieur le Comte et très cher Frère ! Je satisfais ma parole en vous faisant savoir, que l'homme qui m'a écrit de Pologne (t. i. Thótt György) touchant les lettres de Votre Maison, rw'en est pas encore de retour ; s'il vient, tant que je suis dans les •environs, je parlerai avec lui et je vous en aviserai sans délais.« S utóiratban : »Comme j'ai achevé la lettre, un grec qui demeure à Sáros-Patak, me vient d'assurer, que les susdites lettre* se trouvent à îlvô et qu'elles seront rendues aussitôt que quelqu'un de votre maison s'insinuera.«1) Ebből úgy látszik, hogy Jávorka utóbb még valami sárospataki görög boltos által is üzent ezen ügyben. (A levél többi része más dolgokrúl szól.) Ezek után csakhamar megkezdődött a közvetlen levelezés gr. Forgách Ferencz, a es. kir. tábornok és Jávorka Adám, a lengyel kir. ezredes között, és pedig a munkácsi várparancsnok utján. Forgách, a ki a hosszú útra komolyan készült, s e czélra külön erős utazó hintót és a visszahozandó leveles-ládák alá vasas társzekeret készíttetett, — a dolgot Л ávorka Györgygyei személyesen megbeszélendő, aug. elején Komjátliiba kérette a komáromi ferenczes házfőnököt; a kivel is mindenről tanácskozván, e hó 10-kén ugyancsak Komjáthiból levelet íratott vele atyjához. Ezt a levelet nem ismerjük, de tartalmát igenis, ama válaszból, melyet reá Skolie-ről September 11-kén az egykori híres vitéz kurucz kapitány most már egyenesen a grófhoz intézett. Jávorka Ádámnak e sajátkezüleg irott, több tekintetben igen becses levele így hangzik : »Méltóságos Gróff és Generális nagy jó Kegyelmes Uramnak Ajánlom mindenkori alázatos, engedelmes szolgálatimat Exciádnak. — Az munkácsi Commendans Uram canálissa által die 10. Angusti Komjátiról írott gvardián barát Fiam levelét vettem ; melly (-ben) írjon nékem, hogy Exciádnak szándéka legyen ezen országra való btyüvetelire, az néhai г) Eredeti, s. k. levél. Alján, belől : »M. G. Forgács Ferencz Uramnak.« A borítékczím : »Monsieur Mr. François Comte de Forgách, General-Major et Chambellent de sa M. I. et Royale, Comte Suprême de Nógrád. -— Rudnó, Galgócz, Ivomjáthi.« (P. H.)