Századok – 1877
WENZEL GUSZTÁV: II. Ulászló magy. és cseh. kir. házas élete 1501-1506. - II. 727
WENZEL GUSZTÁVTÓL. 751 útnál fogva ott mindnyájan még meg nem érkeztek volt, s csak néliányan lehettek jelen a királyné fogadtatásánál, kik különös gyorsasággal siettették útjokat. Úgy szintén a közeli szlavóniai urak is, kik az utolsó perczben hivattak meg az ünnepélyre, az idő rövidségénél fogva teljes számmal nem jelenhettek meg. De a királyné lovai is, melyek szárazföldön jöttek, csak később érkeztek.1) Mindamellett Anna királynénak itteni rögtönzött fogadtatása bizonyos fényt mutatott. A tengeri kaputól fogva, melyen a városba vonúlt, egészen a várig, a hova szállt, az utczákon a házak ágokkal, képekkel és kárpitokkal voltak diszitve, s volt néhány helyen több diadalív is üdvözlő felírásokkal ; névszerint egyik helyen aranybetükkel a következő latin felírás volt: »Expectata venis.«2) Tiszteletére jelen voltak itt Corvinus János, mint horvátországi és szlavóniai bán, a főuraknak és harczosoknak egy hatalmas 7—8000 főnyi kíséretével, gróf Frangepán Bernât, gróf Tamás (le comte Thomas, talán Felsőlindvai Szécsy Tamás), a Báthory családnak egy tagja és számos más urak.3) Azon urak közűi, kik már Velenczében hódoltak a királynénak, jelen volt Újlaki Lőrincz több más fourrai és főpappal.4) Lónyay Albert több lovat és egyéb becses tárgyat ajánlott fel a királynénak ajándékúl, mit ez nyájasan elfogadott.5) Segniából Anna királyné Modrusnak vette útját, Frangepán Bernât birtokában fekvő városnak, ki őt itt illő tisztelettel fogadta.6) A franczia tudósító különösen kiemeli, hogy ezen a vidéken a misét szláv nyelven tartják.7) A franczia fegyverhirnök ici. h. 99. 1. 2) »Depuis la porte marine, par ou elle entra, viz force de rameaulx et painctures jusque’s au chateau ; et y avoit en plusieurs lieux cscript eaulx. Aux quelz avoit escript en latin en lettres d’or : EXPECT AT A VENIS.« U. o. 98. 1. 3) U. o. 99. 1. 4) »Oultre y estoit le duc Loreus filz du roy de Bosnc, et plusieurs grans seigneurs et prel itz, qui estoient venuz a Venise au devant de la dite dame.« U. o. 99. 1. 5) »Le capitain de Seigne Longney Albert eux fist présent de chevaulx et autres choses.« U. o. 6) »La dite dame avoit passé par la ville de Modrouce appartenant au comte Bernardin (Frangepán), auquel lieux avoit esté bien récévé.« U. o. 100. 1. 7) »Y chanta l’on la messe en esclavon.« U. o. 99.1.