Századok – 1873

Nagy Gyula: A Lónyayak deregnyei levéltára XIV. és XV-ik századi okmányairól 619

026 A I.NN'VAYAK LEVÉLTÁRA XIV. KS XV. SZÁZADI OKMÁNYAIRÓL. tyán, kettős függő-pecsét alatt kiadott oklevele, melyben átirja és megerősíti I. Károly királynak 1323-ban kelt privilegialis le­velét. melv ismét két okmányt foglal magában, t, i. I. Károly királynak Deregnyőről és Pazdicsról szóló adományát Miks mester részére, 1315-ből, s a szepesi káptalan határjáró levelét 1322-bőÍ. Ezen okmányokat Szirmay Antal is ösmeri. de héza­gosan s vastag hibákkal közli J) ; azt hiszem, nem lesz érdekte­len bővebben megismerkednünk tartalmukkal. Benőid fiának a mag nélkül elhalt Péternek Zemplén vármegyei birtokait, Pazdicsot és Deregnyőt, I. Károly király — 1315. pridie Idus Januari — az Ákos nemből való Miks mesternek, sárosi főispánnak és várnagynak (conies et castella­nus de Sarus) adományozza, kinek érdemei közül ezeket sorolja elő, hogy midőn valamely hadjáratában Trencséni Máté pala­tínus ellen Visk vára alatt táborozott, a várból ellenséges csa­pat tört ki, de Miks mester vitézül ellenük menvén, noha maga vérét is ontotta s derék katonája esett el a liarczon : mégis diadallal tért vissza ; nemkülönben más alkalommal István fia Péter ellen, a ki most főlovászmester, de akkoriban hűtelenül rebellait vala, szintén bátran és szerencsével harczolt, katonái közül sokakat elfogván s nagy zsákmányt ejtvén, a mit a király­nak ajándékul adott; de hosszas volna Miks mester tetteit mind elmondani. A király 1322-ben, in festő inuencionis sancte Cmsis, Bihar-Váradjárói kelt levelében meghagyja a szepesi káptalan­nak, hogy Miks sárosi főispán Zemplén vármegyében fekvő bir­tokait határoltassa meg; mire a káptalan — in vigilia natiuita­tis Christi — jelenti, hogy István pap és Demeter fia Simon, a király embere, Pazdics és Deregnyő határait minden ellenmon­dás nélkül bejárták s a hol kellett, újra megjelölték. A határ­járás helyrajzi adatai igen érdekesek, s a benne előfordúló ma­gyar megnevezések közt van egy, mely sajátságos képzeténél fogva még nyelvészeinket is érdekelheti ; a szövegben így fordúl elő : »ad tinem cuiusdam prati Hozyuzenasag (hosszú szé­naság = hosszú rét) vocati. . .« ') Not. Hist. C. Z. pag. 14. s Xot. Topogr. pag. 374 es 378.

Next

/
Oldalképek
Tartalom