Századok – 1867

Szabó Károly: Huszár Gál életéről és nyomdájáról 146

155 Huszár Gál debreczeni papságát mutatná". Pedig Révész Imre ismeri és használta Debreczen városa régi jegyzőkönyveit, me­lyekből, mint maga más helytt mondja „az 1547 utáni időkből egész hitelességgel s meglehetős teljességben lehet kiszedni a debreczeni lelkipásztorokat" '). Igaz ugyan, hogy Iratosi T. János toronyai praedicator lG37-ben, tehát Huszár Gál halála után mintegy ötven évvel kiadott munkájában emlékezik mindjárt a'magyar reformatio elején Gál papról Debreczenben : de hogy ezen adatnak teljes­ségei semmi értéket nem tulajdoníthatunk, azt már Révész Imre teljesen meggyőzőleg bebizonyította. Azt irja Iratosi Perkins Vilmos angol tudós egyik általa fordított munkája elé függesz­tett ajánló-levelében, melyben röviden tárgyalja a magyar refor­matio történelmét, hogy a protestánsok ellen Budán, 1523-ban hozott országgyűlési végzést a következő személyek ellen alkot­ták : „Kopátsi István, Siklyósi Mihály sáros-pataki és újheli ta­nítók, és azoknak patrónusa Prinyi Péter ellen, G á 1 p a p s Ra­dán Balázs Debreczenben, azoknak patrónusa Török Ist­ván ellen, Ozorai Imre Békéssen, annak fautori az Ladányi és Massai urak ellen, Kálmáncsi Márton Munkácsban és annak fautora Petruit Péter ellen."-) Azonban ezen állítást, melyet csaknem szóról szóra átvéve s az 1525-diki ismeretes végzésre alkalmazva olvashatni Pápai Páriz Fcrencz Rudus Redivivuiná­nak „Romlott fal felépítése" czím alatt kéziratban forgó magyar fordításában3) a honnan azt Révész Imre idézi, egyetlenegy itt ') Révész Imre, Dévai Biró Mátyás életrajza. Pest, 1863. 55. lap. s) A könyv czíme : „A z ember el etenek bodogul való igazgatasanak modgyáról. Wilhelmus Perkinsus Ang­liai Theologusnak irasaból, MagyarNyelvre forditta­tot Iratosi T. János, Thoronyai Praedikátor által. Loosen, Nyomtattatot BreverLörinczáltal, 1 6 3 7." 12r. Az erdélyi múzeum könyvtárában. — Lőcsei 1641-diki kiadása a pesti egye­temi könyvtárban. — 3) Pápai Páriz Ferencz „Rudus Revidivum" czírníi egyháztörténelmi latin munkája Szebenben l(i84-ben jelent meg; ebben még nem találjuk az idézett helyet, mely annak magyar fordításába Iratosi munkájából van becsem­pészve — Pápai Páriz Ferencz csak később időre említi Huszár Gált Dobai Andrással, Batízi Demeterrel, Gálszéc.si Tamással, Abádi Benedekkel, Székely Istvánnal, Mohi Ferenczczel és Szegedi Istvánnal együtt, mint a magyar refor-11*

Next

/
Oldalképek
Tartalom