Szatmármegyei Közlöny, 1917 (43. évfolyam, 1-52. szám)
1917-10-14 / 41. szám
Nagykároly, 1917. október 14. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL Hová a lap szellemi és anyagi részét illető közlemények küldendők: oioo NAGYKÁROLYBAN, Jókay-utca 2. szám oooo Telefon 56. szám ooao MEGJELENIK MINDEN VASARNAP oooo * .... > ELŐFIZETÉSI ARAK: Egy évre helyben házhoz hordva, vagy vidékre postán küldve 5 K. Megyei községek, egyházak és iskolák részére egy évre 6 korona. Hirdetések jutányos áron közöltetnek. o „Nyilttér“ sora 60 fillér. Ülés előtt. Október 16-ikán újra összeül a képviselőház, amelyben éppen egy hónappal előbb — szept. 12-én — mutatkozott be a Wekerle-kormány. A Ház még a régi összetételben van ugyan, de azért a kormány az eltelt rövid egy hónapot úgy használta fel, mintha máris az elkövetkezendő népparlamant részére dolgoznék. Nagy reformokat készített és készít folyton elő, melyek gazdag munkaprogramm- ját fogják képezni az uj ülésszaknak. Ezek között legkorszakosabb alkotás természetesen legelső sorban maga a demokratikus választójog, melynek törvény- tervezetét a választójogi miniszter a mostani száguldó nagy időkhöz méltóan, gyors munkával, egy hónap alatt elkészített s ámely tervezet — noha még előbb az utolsó simítások retortáján megy keresztül — még ennek az ülésszaknak elején kész törvényjavaslat alakjában múlhatatlanul a Ház asztalára kerül. S remélhető is, hogy ennek a javaslatnak a Ház mai összetételében is meg lesz a többsége. És ha nem, jöjjön a helyébe egy igazi, uj demokratikus népparlament. A magyar nemzet szivének mélyéből fakadó érzelmek és a magyar lélekben fogamzott megnyilatkozás élesen és plasztikusan világítják meg a politikai helyzetet. Miniszteri nyilatkozatok, választókerületek, melyekben a közvélemény spontán, teljes erővel nyilatkozik meg, törvényhatóságok és népgyülesek fényesen igazolják, hogy egyrészt a kormány tagjai között megbonthatatlan az egyetértés, másrészt pedig, hogy az a sokféle kísérlet, mellyel a társadalom egységes Eladó kastély. Nézd mama uj hirdetés : S Romains Helene a kocsiból egy nyitott kapu oszlopára mutat, amely hársfosétányon vezet, azok végén t-gy kis kastélyszer-li épület áll. Megnézhetjük. Egy öreg szolga vezeti végig a hölgyeket, kik a közeli fürdőhelyről kocsiztak erre. és magyarázatokkal szolgál. Couchettet et a hitelezők miatt kell eladnia. Az ur csak vadászattal és halászattal foglalkozott, s ebből bizony nem lehet egy birtokot fentartani. Pedig itt a környék beliek mind rajongtak érte. Most lement, olyan helyekre, ahol szabad a vadászás, nem kell vadászati jogot váltani, Afrikába, Dél-Amerikába. A kertben semmi virág, a kert nagy része kihalt s az épület szinte düledező ... — jegyezte meg Roinainsné. De Heléne mindenre talált választ. Újra ültetik, újra ópitik, annál szebb, annál kedvesebb lesz. Törékeny, légies, finom bájos arcú lo- ányka volt. Alig húsz éves. Midőn ismét kocsiba ültek, e szavakkal fordult anyjához: — Lásd mama, szegény papa életében egyik garnizonból a másikba vándoroltunk. S mióta meghalt, azóta is vándorélctet élünk az érzését akarják megbontani, teljes kudarcot vall. Csak a kolozsvári és pozsonyi választójogi gyűléseken elhangzott állam- férfiúi kijelentésekre kell emlékeznünk, hogy fényes bizonyítékát szolgáltassuk annak a teljes összhangnak, amely a kormányt támogató pártok vezérei között uralkodik. A legsarkalatosabb kormányzati pro- grammpont, a demokratikus választójogi reform tekintetében Apponyi és Batthyány beszédeiből és ezeknek az egybevetéséből mindenki láthatja, hogy csak irány- zatos híresztelés volt, mely minden Reális alapot nélkülözött, hogy a két állbm- ferfiui felfogasa között a választójogi Reform tekintetében elhajlás, sőt nyílt & lentéí fedezhető fel. A kabinet egységének megbontását célzó különféle kísérlet megfelelő ellenhatást keltett, sőt erélyes visszautasításban részesült, mert a szinmagyar. vármegyék, mint Csan; d.. js Hajdú bizalmi nyilatkozatni a . h$jUá_, táQfegssetekel 'homlokegyenest épen azt teszik nyilvánvalóvá, hogy a politika demokratikus irányának a követésében, a nagy idők nagy feladatainak a kitűzésében és munkájában a kormány és a nemzet egy véleményen vannak, egy akaratban foirnak össze. * Ki nem állapíthatja meg ezen megvilágításból, hogy a politikai helyzet i'gen megnyugtató, hogy az egybeolvadás szelleme úrrá lett a magyar közvéleményen ! Ennek az összetartásnak és egységes érzésnek szellemében fogják vezető ál- lamíérfiaink a demokratikus átalakítást is eszközölni és a küszöbön álló nagy reíormtól a társadalom széles rétegei jis azt várják, hogy az midőn a nép szóles rétegeit is följv-e&zi az alkotmány sáncáiba s számukra^*mégnyitja a teljes kulturfej- lődés lehetőségeit, ezzel megszilárdítja bennük a magyar szent koronához való tartozás tudatát, annak közjogi jelentőségét növeli és izmositja nemzetünk egységes magyar jellegét. Ekként tömörül a nemzet a nagy eszme körül, a korszerű jogkiterjesztéssel a reform ellenzőinek vélekedését nem vallja a magáénak. És mert a nemzet érzelmeinek spontán megnyilatkozásai annak szivéből fakadnak, a magyar nép- lélekben fogamzottak, a politikai helyzetnek színtiszta és igaz megvilágítóiként üdvözöljük azokat! A XX-ík század emberének vasból van a szive, a jelen kor magyarjának krisztusi glóriát szőtt a feje föle ez a három háborús esztendő ! Afi szatmármegyeiek, bizonyos te- ^intéft^) szerencsések vagyunk. Varme-. gyei " politikánk kimagasló alakja, egy forró, testet öitö'.t bizalom, a mi főispánunk ! Mi, szatmári magyarok, szent igazunk teljes tudatában, puhítsuk és tegyük porhanyóvá a megyei földet, hogy az a mag, melynek elhintését lelkünk és szivünk minden szereidével főispánunkra bíztuk, hamarosan erős, szilárd gyökereket verjen, hatalmassá fejlődjék, hogy lombjai alatt boldog reménykedéssel várjuk a közel és messze jövőt. Adakozzunk a vak katonák javára! egészségein miatt, Ez a kis földrész bájos volna egy otthonnak. Otthon nevelt csirkék, friss tojások, rózsák és hamvas barackok. S a falu betegeit majd sorra látogatom . . . De minden olyan elhanyagolt . . . — • Azért adják olcsón . . . Egy hónap múlva mar beköltöztek a kastélyba. Az öreg szolgával először is a kaput akarták becsukatni. Nem lehetett. Oly régen állt nyitva, hogy a zár meg sem fordult a sarkában. Kant reggelizhetnénk a fák alatt, tanácsolta Heléne. Előre örült az első reggelinek a saját kertjükben. De egész idő alatt parasztok sora vonult végig a hársfasoron. — Jó asszony, erre nem szabad áthaladni — No bizony i S ugyan miért ne ? Romainsné látta, hogy Heléne izgatott lesz s arcára a láz rózsái ülnek. — Jer menjünk be. — Dehogy. Hiszen otthonn vagyunk. Hívjátok a kertészt. A kertész valasza nem voit biztató. — Hja kérem, itt mindig minden nyitva állt, szabad átjárás volt. Megszokták. — Le keli szokatok. Zárja el az utat. De kisaszonyom, csak nem hiszi, hogy ilyesmibe beleavatkozom . . . Heléne felháborodva állt fel s merészen egy áthaladó paraszt suhanc elé állt. — Hová megy ? Itt tilos az átjárás ! A paraszt gúnyosan végignézett rajta Ó3 nyugodtan folytatta útját. Uj kaput csináltattak, erős zárral. Reggel a kaput földig rombolva találták. Vásári nap lévén, a parasztok egész sora vonult át diada- mas udvarukon. A falu népe hadat üzent a két védtelen nőnek, akik valóban védtelenül és tanácstalanul álltak szemközt a parasztokkal. „ Ősszel elutaztak Auensbe, de midőn jövő nyáron visszajöttek, a dolgokat még két- ségbeesetebbnek találták. Most már a kerten is átjártak s egész ösvényeket tapostak a bársonyos gyepágyakba. Heléne a kétségbeeséstől ágynak esett, anyja vigasztalhatatlan volt. — Vegyünk egy kutyát. Nagy dán doggot szereztek be, éles hatalmas fogakkal. Harmadnap a kutyát megmérgezték, Panaszt emeltek a rendőrségen, de persze hiába. A bűnösre nem akadtuk rá. Valósággal nyílt háborút üzent a falu népe a két jóságos hölgynek, akiktől azért elfogadták az orvosságot a betegeik s a meleg ruhát a gyermekeik számára. ’Egy éjjel lokaszaboíták körtük Összes viinsMSMnvaíMgHMM' hit rm■■■■ ■■■ in i ... ............. mii ■■ ■ FÖ SzfeifESZTÍÍ: D/U3ABÄ5T AHORÁS SZERKESZTÉSÉRT FELELŐS : PASKÁErY i i\ U 0 S FÖMUNKATÁRS IIMW ■!! IBW H IMII >»il M III V---mirr-ÍKIlf-^«--—1 -ÍI ^ - g , POLITIKAI LAP =rr—