Szatmármegyei Közlöny, 1916 (42. évfolyam, 1-53. szám)
1916-02-20 / 8. szám
1 SZATM ARMEGYEI KÖZLÖNY. falakat és letépni plakátokat. Ki ne látott volna még az utcán iparos inast, amint a kezében levő kalapáccsal, vagy egyéb szerszámmal minden lépésénél, szépen tak tusra, megüti a tálát. Ha az elemi iskolai tanitók és az iparosok szigorú büntetés terhe mellett megtiltanák a gyerekeknek, hogy a tálát bántsák, ennek az lenne a következménye, hogy annál több kárt okoznának, mert a szigorú tilalom a gyermeket mindig arra csábítja, hogy azt megszegje. Fianem ha jobban igyekeznének rábeszéléssel beláttatni velük, (mert nem kételkedünk, hogy eddig is igyekeztek,) hogy mennyire elcsúfítják rossz szokásukkal az utcát, hogy avval mennyi kárt okoznak, nem hiszik, hogy lassankint maguk is be ne látnák, hogy az ember ne piszkolja be, ne csúfítsa el azt, amit tisztának, rendesnek láthat. Fontosabb feladat hárul itt a gyermekek oktatóira, mint az ember első tekintetre hinné. Az utca közönsége nevelését nagy mértékben tudnák itt ezzel előmozdítani. A mi közönségünk pedig még rosszul a nevelésre. Hogy mennyire, azt akkor látjuk, ha a küllőid közönségével hasonlítjuk össze. A német városokban mindenütt papírkosarak vannak telállitva az utcán s abba a legkisebb gyermek is beledobja a csokoládé staniolját is, nemhogy a plakátot szakítaná le, vagy na rancshéjat dobna el az utcán. Velencze akárhány elérhető magasságban állanak évszázadok óta sértetlenül remekbefaragott márványdíszitések, amelyek egy kalapácsütéstől megsemmisülnének. Méltatlanul ugyan, de barbároknak tart még ma is bennünket magyarokat a küllőid nagy része és aki a magyar közönség nevelését mozdítja elő, a küllőid lenézésétől való szabadulásunkat mozdítja elő. Színház. Még egy néhány nap s aztán Thália csarnokának kapui ismét bezárulnak majdnem egy esztendőre. Csendességben belül a művészet házában csak a falak ajkai fognak egymáshoz beszélni, hogy itt belül ő közöttük egy pár héten keresztül milyen élet volt. Elmondják egymásnak a véleményüket s aztán megvigasztalják egymást, hogy egy esztendő múlva újra ki- gyulnak a villanykörték, újra leimelegszenek a hideg falak, bóditó partümillat lógja újból megtölteni a terem levegőjét ;s ebbe a bóditó illatba majd ismét belesir egy- egy sóhaj, a sóhaj, nyomán felcsillan egy-egy szem, megmozdul sok-sok kis szerelmes szivecske, mialatt a misztikus szinü lélhomályban ott lenn a színpadon egy-egy érzelem s szerelmes epizód játszódik le a színdarabokból. Mindenkinek van egy kedvence. Az egyik Kürthy Károlyt, vezérszi- nészt kedveli. Valóban tehetséges színész, hiszen minden jelenetéből kitűnik a ruti- neos színész, aki biztos kézzel építi fel a hatást. Művészi játékában látni stílust, van formaérzéke ahhoz, hogy szerepeinek exotikumára bizarr, rejtelmes sajátos sti- lizáltságára helyezze a íősulyt s épp azért önállóan kidolgozott és az egész előadásokon át gondosan megőrzött bi zonyos jellemző külsőségeket testtartásokat, ügyes mozgásokat a saját tehetségéből önállóan tudja szerepébe variálni. Aztán vannak nagyon sokan akik a kis Jávort kedvelik. Jávor Antal fiatal színész, de teli ambitióval. Előadásán meglátszik a theatrális routine aki bármilyen szerep ! közben varázslatos fölénnyel tud óriási i hatást kelteni. Talentumát művészi bra- j vurral tudja érvényre juttatni. Vannak akik" Kürthy Böske linóm i művészi nívón álló játékát szeretik és ! vannak akik Szabó Milli előadását kedvelik. Az elmúlt színházi napokról a következő előadásokról számolunk be. Csütörtökön 10 én a »Mandarin« került színre. A hatalmas nyugati szellemben átvedlett kínai mandarin Wu, leányával szerelmi viszonyt folytat az ifjú Gregory a nagy angol vállalkozó fia. Bazil az anyjával Angliába készül visszatérni és szerelmese kétségbeesve hallja, hogy el fogja hagyni. A bucsuzáskor épp a hazatérő apa Wu meglepi a szerelmeseket. Bazilt elfogat|a. Gregoryék keresik eltűnt fiukat és nem is sejtik, hogy Wu fogságában van A vállalatukat is érik egymás után nagyobb csapások. Minden jel arra vall, hogy Wu üldözi őket rettenetes hatalmával. Wu egy látogatása alkalmával Bazil anyjával tudatja, hogy abban az esetben, ha megtiszteli lérje tudtán kívül, egyedül látogatásával, fia nyomára vezeti. Az anya elfogadja a teltételeket, a rettenetes mandarin palotájában várja kínai szokás szerint vendégét. Mielőtt megérkezik behívja a bilincsekre vert Bazilt, s elmofidja a rettenetes bosszú fondorlatát, amellyel becsületéért és leányáért tartozik neki és az anyjának. Elmondja neki, hogy a leányát megölte és ő is csak úgy szabadulhat börtönéből, ha az anyja feláldozza érte a becsületét. Kiadja a rendeletet, hogy a kapukat csak akkor nyissák ki, ha a gong megkondul. Közben megérkezik Gregoryné, akinek tudomására hozza, hogy mi az ára fia szabadulásának. Amire a boldogtalan anya arra határozza el magát, hogy inkább meghal, semhogy ilyen ajánlatot elfogadjon Titokban mérget önt teás csészéjébe, de Wu (kínai szokáshoz híven) kicseréli a csészét. Nem is sejtve, hogy abban méreg van. Haláltusájában .az asztaton heverő kardhoz nyúl és nagyot csap a gongra, a mire a kapuk kitárulnak, bazil kiszabadulva menekül az anyjával. Wu szerepét Neményi L. László kreálta kitűnő alakításával." Ha csak erős drámai erőt kell karakterizálni ebben eminens tehetséget Neményi biztos fölénnyel tudja produkálni. Szombaton Délibáb-utca 7, Fiajós Sándor háborús altuálitása került színre. Szerző e szatirisztikus vigjátékában ironikusan utal a háború elején elrerjedt, de hivatásuknak meg' nem telelt önkéntes ápolónőkre. Az egyik ápolónőt N Szelé- nyi Ilonka akarta de csak akarta kreálni. N. Szelényi Ilonka lehet elsőrendű kómika, de rettenetes rossz naiva. Valahányszor egy tizenhat éves leányszerepet szükséges produkálni N. Szelényi Ilonka vállalkozik rá, de csak rontja a darabot A legkomolyabb pillanatokban kezd nevetni és valóságos cirkuszi jeleneteket produkál. Szóval a naiva szerepekből ki fogjuk ábrándítani. — Páholy. Hogyan tehetjük olcsóbbá a disznóhust ? Irta: F. Schulz katonai élelmezési biztos. Wilmersdorf. Azok a rendkívül magas árak, amelyeket ma disznóhusért, zsirért, vajért és tejért fizetünk, ha egyáltalán tudunk kapni részben az elmaradt külföldi behozatalra, részben pedig a belföldön uralkodó takarmány hiányra vezethetők vissza. Hogy a?zal az állapottal megküzdjünk és marha- és sertésállományunk táplálásának égető kérdését megoldjuk, legelőször arra kell törekednünk, hogy a hiányos külföldi behozatallal szemben a honi takarmányokat szaporítsuk. Ez többek között sikerülhet a Comfrey-tenyésztésével. Épen ezért nagy örömmel kell üdvözölni azt a tényt, hogy a német vasutak a Comfrey-palánkák szállítására vonatkozó díjtételeket mérsékelte. A Deutsche Landwirtschaftliche Presse Írja egyik legutóbbi számában a következőket: Dr. H. Wabernek (Berlin-Halensee) a Matador nemes Comfrey tenyésztőjének köszönhetjük, hogy 1915 december 9-iki kelettel a Comfrey-palánkák a részére kedvezményes vasúti díjszabás lépett életbe. Ettől a naptól kezdve a Comfrey-palánkákat teherá- rudij ellenében gyorsáruként szállítja a vasút, vagyis a fuvardíj a felével olcsóbb. Ez az intézkedés hus-szaporitáshoz is hozzájárul. FVlvilágositásul erről a takarmány fajról a következőket akarjuk megemlíteni : Egy ültetés után a növény 20—30 évig eltart. Minden évben 5—8-szor lehet vágni. Jó, mély talajon holdanként mintegy 1000 métermázsa levelet lehet lekaszálni, amelyek a berlini mezőgazdasági kísérleti állomás sok évi vizsgálata szerint mintegy 750 márka takarmányértéket képvisel. A takarmány mai ára mellett természetesen ez az összeg még jóval magasabb. A sertések ezt a takatmányt minden más zöld takarmánynál jobbban szeretik, de ép igy kitűnő táplálók, kecskék, kacsák, libák valamint lovak és szarvasmarhák részére is. Minden mezőgazdának, minden földművesnek, sőt minden munkásnak, aki csak egy-két disznót tart, rá kellene szánnia nehány koronát, hogy ennek a növénynek a nagyszerűségéről meggyőződhessék. A Mata'dor-Comfrey a gyakorlatban sok ezer mezőgazdaságnál értékesnek bizonyult, de ezenkívül tudományos alapon is bebizonyosodott az értéke és többek között a tekintélyes. Lehmann tanár, a göttingai egyetem tanára, egy nyilvános gyűlésen a Comfrey t, mint a legjobb sertéshizlaló takarmányt ismertette. A múlt évben különben a Matadort a német mezőgazdák szövetségének hivatalos tényezői is elismerték. A közérdek kívánná tehát, hogy a jövő tavasszal ezt a takarmányt mindenütt ter- I meljék, ehhez nincs szükség valamilyen nagy ■ darab szántóföldre, mert az udvarban, vagy j bármely elbújtatott, fel nem használt kis te- ! riileten megterem. Dr. Weber, a termelője, Magyarországon ! Pöstyénben alapított egy kis termelöállomást, ahonnét tehát a magyar mezőgazdák igen olcsón és gyorsan megkaphatják a palántákat. Hírek. Személyi hir. Csaba Adorján főispán t. hó 15 én éjjel hivatalos ügyben Buda- pestre utazott, ahonnan f. hó 18-án este í érkezett vissza Nagykárolyba. Megyegyülés. A vármegye törvény- ' hatósági bizottsága t. hó 24-én tartandó | rendes közgyűlése tárgysorozatának főbb j pontjai : Alispáni jelentés. A m. kir. mi- I niszterelnök leirata a vármegye részéről I O felsége elé terjesztendő köszönet tudomásulvétele tárgyában Háromszék vármegye közönségének átirata a háború folyamán az ország területéről kiszökött egyének vagyonának elkobzása tárgyában. Vm. alispán előterjesztése a hősi ha- j Iáit halt Tóth József h. vm. aljegyző holt- ; testének a vármegye költségén való haza- ! szállítása tárgyában. Ezeken kívül számos ! fontos ügy szerepel a tárgysorozatban. I Női és férfi 30 K-tói íoo K-ig. KatOrjai gallér és gabát 15 K-tál. * j-Játzsákok, légpárnák,gumipimosdók lábszárvédők IT A Ä Q T jf DAT Riuoleüin és szőnyeg áruháza gyári árban O^Tl Ö LliUI DEBREGZEN* Piac-utca 58. “G