Szatmármegyei Közlöny, 1914 (40. évfolyam, 1-52. szám)
1914-03-15 / 11. szám
SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : Hová a lap szellemi és anyagi részét illető közlemények küldendők : oooo NAGYKÁROLYBAN, Széchenyi-utca 4. szám oooo Telefon 59. szám POLITIKAI lap FELELŐS SZERKESZTŐ: D R. ANTAL iSTVÁN FÖMUNKATÁRS: ZOLTÁN BENŐ-------------------------------------------*-----------— oo oo MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP oooo' ~ ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egy évre helyben házhoz hordva 5 K, vidékre postán küldve 8 K. Megyei községek, egyházak és iskolák részére egy évre 5 korona. Hirdetések jutányos áron közöltéinek, o „Nyilttér“ sora 60 fillér. A nagy nap. Hatvanhat éve . . . Nagykároly, 1914. március 15. A múlt század első féltben egész Európa ege fölé tornyosult vészteljes felhőket most hatvanriat éve oszlatta szét hazánk egéről a Franciaország fdől fuj d -galó kikeletet hozó enyhe tavaszi szellő, melynek fuvallata leolvasztotta a magyar nemzet testéről háromszázhuszonkét hosz- szu esztendő mindent elborító dermesztő jegét. Felviradt reánk is a nagy inp hajnala és a szabadság, egyenlőség es testvériség. nagy inasának geniusa büszkén tűzte ki a harci lobogóját az elavult társadalmi intézmények szuette romjai fölé. A boldogság és szeretet hajnala vérbefulladt A hajnal rózsás pirja szomorú éjszakává változott. Éjszaka borult ismét a nemzetre, melyet csak évtizedek múlva látszott felváltani egy jobb jövendő hajnalhasadása. Hatvanhat év telt el azóta. Szomorúan kell bevailanunk, hogy a márciusi hősök napja még sem viradt fel, az ő oltáruk előtt még mai nap sem borulhat A HALL. Irta: RflDÓ ISTVÁN. (Moziképek a hoteléletből.) Egy csepp vizbeír meglátni a tenger életét mondta egyszer, valaki és azóta rmndja utána mindenki. Ez az egv csepp viz egy előkelő hotel hallja, amelyben egy egész város életét meg lehet látni és meg lehet figyelni Sőt, nem is egy egész város, hanem egy egész világ élete bevetődik ide. Minden, ami az embereket mozgatja, egymástól elválasztja és összeköti, politika, művészet, szerelem, , szélhámosság, mind találkozót ad itt egymásnak. A halinak egész külön élete van Más, mint magának a szállónak az élete é§ más, mint a külső élet. Itt a szálló exkluzivitása összekeveredik a külső mindennapisággal és az utca élete, zaja, forgalma még itt is látható. A portás fülkéje vagy páholya ennek az egész különleges gépezetnek a gócpontja. Ide futnak össze a szálak, ide fordul mindenki felvilágosításért, ide érkezik az uj vendég és innen búcsúznak el diszkrét tenyérnyitogatás- sal a régitől, a távozótól. Sürgés-forgás, zaj, lárma, hat világnyelv le imadaital a magyar, a feltámadás napja még nincs itt cs az emlékezet és a szent kegyelet fáklyáit még mindig nem az élő eszményeknek, hanem a dicső hősök emlékezetének gyújtjuk meg. Hatvanhat év ted el már azóta, de az ő nemzetmegváltó eszméiket még ma I sem érijük meg, azokat még mai napig j sem tettük magunkévá, még mindig a múlt emlékén élősköd k, a magyar és a | magyar nemzet testének atomjai még | mindig nem illeszkedtek össze egy harmonikus egésszé. A te-ivériség helyett még mindig viszály és egyenetlenség választ el egy- j | más:ól magyart és magyart, egyenlőség J j helyett még mindig a legkonzervativebben i [ teszünk külömbséget earner és ember ! j közölt. A haza vérrel áztatott, honfivér- ! I rel megtermékenyített földjébe meg min- I dig a viszály és gyűlölet magvát hintjük j el és a megértés gyümölcse helyett még j mindig a gyűlölet mérges bogyóit ha!moz- j zuk fel. Az elvek harcát a személyek I gyűlöletévé avatták, megértés nincs, csak ! gyűlölet és dac . . . A magyar nemzet régi átka még I mindig kisóit. Még mindig nem tudjuk azt belátni, hogy a'közös cél nem tételez fél szükségképpen mindenkor közös esz- I közt, még mindig nem akadunk rá arra j az egyedül helyes útra, a melyen talál! szavai kóvályognak egyszerre a levegőben és j ebből a sokféle vonásból alakul öss-e a szál- I lodai hall érdekes képe. A hall élete. , Az üvegajtó folyton forog Uj alakok J tűnnek fel az utcáról és a haliból folyton I újabb emberek tartanak kifelé. Egyetlen egy ! percig nem marad ugyanaz a hdl közönsége, j A lépcsők ontják az embereket, a lejövök és újonnan érkezők egy pillanatra megállnak és i ismét eltűnnek. Ha künn az utcán megáll egy kocsi, ; csomagokkal a bakon, mozgásba jön az egész í gépezet. Megmozdul a portás, a szobapincér, a málhahordók, kézről-kézre adják a vendéget, j aki előadja kívánságát, egy pillanat múlva megkapja rá a feleletet, és nem telik bele három perc, már el is van intézve. A szárnyas forgóajtó pedig egyre ontja az érdé1-esnél érdekesebb alakokat. Most las-an fordul az ajtó és egyik rekeszében egy öreg, reszkető elegáns ur tipeg ; előre. Kezében vékony angol sétapálca és monokli. Mire belép a hallba, már előtte haj- ! long a portás, kezében a kulcsosai, a kegyel- j mes ur előkelő mozdulattal átveszi és eltűnik. Nagy robajjal tör be most egy kockás kozhatunk-akkor is, ha külömböző irányokból indultunk meg arra felé. Ha a kiindulásnál elválnak is utaink, ha fegyvereinket Külömböző fegyvertárakból válogatjuk i , ha a történelem tanításaiból külömböző alaptörvényecet szűrünk is le,: végcélunk egy: naggyá es hatalmassá tenni a hazát. Ezt a célt akarjuk mindnyájan elérni és ezt elérendő ne Keress ük mindig azokat az ütközőpontokat, a melyen az ellentétes irányból jövő áramlatok egymással elsimithatatlan ádáz harcba szállnak, hanem igenis igyekezzünk feltalálni azt a módot, a melyen ossz. kapcsolódva, egymásbafonodva az egyetértés szülte fokozo t erővel haladhatunk feltartóztathatatlanul végcéljaink felé. Igyekezzünk eltüntetni a felmerült ellentéteket, igyekezzünk kidobni magunk közül azokat, kik személyi érdekektől vezéreltetve, az elvek harcába a személyek harcát, akarják belevinni, kölcsönös jóindulattal igyekezzünk kimagyarazni és eltüntetni a mesterségesen szított ellenseges- kedést, lássuk be azt, hogy nézeteltérés még nem késhegyig menő harckivánó ellenségeskedés és ha ilyen taktikával indulunk a közös ellenség ellen vívandó harcba, úgy győzelmünk biztos és háborúskodásunknak nem közöttünk, hanem az ellenség soraiban lesznek sebesültjei. ruháju, angol pipás, vörösképü ur, egy furcsa Ízléssel öfö/fi ödött, asszony és egy m ilttekin- teiü fiatal leány. Odaállnak a portás elé és angolul szólítják meg A portás készséggel áll rendelkezésükre, minden kérdésre szívélyesen ad felvilágosítást. Eltelik öt perc, a portást másfelől is kérdezgetik, felel egymásután háromféle nyelven, de az amerikaiak rendületlenül állnak, Egyik öt perc a másik után ! telik el és az amerikai család még mindig j akar valamit tudni. Nagynehezen elintézi őket ; a portás és amilyen robajjal jönnek, ugyanúgy | távoznak is. Két,óratájt vége van a képviselőházi ülésnek?Érkeznek a honatyák. Az ellenzékiek a Pannónia hallját élénkítik, a kormánypárttal a Hungáriában találkozhatunk. Legutóbb igen j érdekes -- politikai pikantériával biró — apró jelenetnek voltunk a tanúi a Hungária hali- | jában. A forgóajtó megindul', az első rekeézbe Kovács Gyula, Tisza .,merénylö"-je lépett be. A következő két rekeszbe pe.iig Telegdy József, a bihari gárda parancsnoka és Németh Karoly, a választóreform előadója. Forgott az ajtó, de a két párt még itt is légmentesen el volt zárva egymástól Ok is eltűnnek. Egyszerre uj s/.in vegyül Mindennemű ruhaneműk, csipkék, felöltök, függönyök, térítők, szőnyegek legtökéletesebb festése. Bőrkabátok, keztyük festése. Minta után való festés! "9Q Mauffél SáiEkiiei villany- és gőzerőre berendezett ruhafestö és vegytisztító Nagykárolyban, Kölcsey-utcza 1. sz. A róm. kath. templom mellett. Műhely: PetöB utcza 59. sz. Bármily kényes színű és gazdag díszítésű ruhaneműek vegyileg tisztittatnak. Plisé-gouvré. Plüsh és bársonyok gőzölése. Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek.