A Vármegye, 1913 (1. évfolyam, 1-16. szám), Szatmármegyei Hírmondó, 1913 (1. évfolyam, 18-30. szám)
1913-12-07 / 28. szám
28-ik szám. orvost helyettesítette azzal, hogy Yállaj községben tartozik lakni. — Pénzviszonyunk javulása. Az Osztrák Magyar Bank főtanácsa a kamatlábat V2 percenttel leszállította. Ez az újság örvendetes javulást jelentett a Monarchiában, mert ez nemcsak azt jelenti, hogy olcsóbb a pénz, hanem azt is, hogy bár drágán, de lehet pénzhez jutni s nem kerül dobra az eddig hitellel dolgozott egyén véres verej- tékes szorgalmának minden gyümölcse. — A nagykárolyi Oltáregyesület estéje ma lesz megtartva a következő műsorral: 1. Ünnepi előadás. Mondja: Vidákovich Dániel főgimnáziumi igazgató. 2. Zongoraszám. Előadja : Solymossy Paula. 3. Müdalok. Énekli: Szőke Bála nagybányai rom. kath. plébános, zongorán kiséri Gábor Inka. 4. Várady Antal. Judás. Szavalja : Dániel Katóka. 5. Dalok. Énekli Szőke Béla, zongorán kiséri Gábor Inka. 6. Gondinet: Valami hibája van. Vígjáték 1 felvonásban. Előadják: De Lussan Andre orvos R. Nagy József dr., Cecil, neje Gáspár Magda. Balancourt magánzó P. Kovács Aladár. Nanette, szobaleány Hetey Józsa. Kezdete este pont 6 órakor. Adóhivatali kinevezések. A pénzügy- miniszter Pazsicky Rezső szinérváraljai adóhiv. gyakornokot, állomás helyén adóhivatali tisztté, Uzonyi Bálint adóhiv. dijnokot gyakornokká a szinérváraljai s Dobos Andor szinérváraljai adóhiv. dijnokot az ipolysági adóhivatalhoz segélydijas gyakornokká nevezte ki. Szaniszlói tömeges tiltott kivándorlás. A gyékényesi határszéli rendőrség jó fogást csinált. Múlt hó 29-én kilenc szaniszlói védkö- teles korban levő egyént tartóztatott fel, mert Amerikába akartak szökni. Minden egyént 6 — 6 napi elzárásra és 30 30 korona pénzbüntetésre Ítélt el s kényszer- útlevéllel visszautasított. Kartársak figyelmébe. A jegyzői fizetéseket Alispán ur kiutaltatta. Kertész Tódor, müiparáru játék és sportcikkek raktára, Budapest, Kristóftól' nagy képes árjegyzékét ingyen és bérmentve küldi a következő tárgyakról : Társasjátékok.Grammophon.Richter kőépitőszekrény. Mozgó fénykép. Gyermekvasút. Gyermek biciklik. Babák. Karácsonyfadíszek. Szobatornaeszközök. Korcsolyák, szánkók, ródli, ski. Száncsengők. Vivóeszközök. Vadászkellékek. Revolverek. Riasztó pisztoly. Borotvák. Gilette önborotváló. Bőráru. Dohányzó eszközök. Bronz, porcellán és japán díszműáruk, íróasztal kellékek, háztartási cikkek stb. Kisgazdák segélyzése. Vármegyénk főispánja közölte, hogy a kölcsönt felvenni szándékozó kisgazdák kérelmükkel a helyi hitel- szövetkezethez, ha ez nine a községben, úgy a munkácsi hegyvidéki kirendeltséghez, — amelyet vármegyénkben Tichy gazdasági felügyelő képvisel forduljanak. — Reáljogu gyógyszertár átruházás. Szatmárnémetii „Megváltó'1 gyógyszertárnak Rohrlich Sámuelről a Szatmármegyei takarékpénztárra való átruházását a belügyminiszter engedélyezte. — Országos állatvásárok vármegyénkben December 9-én Nagykároly, 11-én Erdőd, 15-én Fehérgyarmat, 16-án Aranyosaié gyes, 18-án Királydaróc, 19-én Hagy- máslápos, 23-án Krasznabélteken. — Köz- és önveszélyes elmezavart állapított meg Dr. Cukor Lajos járásorvos Csordás Mária 23 éves érdengelegi ha- jadonon és Pfeifer Mihály né 30 éves mezőpetrii asszonyon. Mindkét esetben az elmegyógyintézetbe való sürgős elhelyezés iránt történt előterjesztés. — Sörfestéshez használt szerek tilalma. A m. kir. belügyminiszter szigorúan eltiltotta a sörnek sötétebbé festésére, vagy a sörök készítésére a »Sörkivonat« (Bier- extract) »S ö r g y ö n gjy k i v o n a t« (Bierperlextract) Methonkivonat (Metlionextract) használatát és behozatalát egészségi okokból s a rendelet ellen vétőkkel szemben kihágási büntetést állapított meg. — Halálozások. Farkas Sándor ny. honvédezredes 74 éves korában Nagybányán elhalt. A nagy- képzettségű katona, aki a nyugalomban politikai életünkben is tevékeny részt vett, fiatal éveiben a szerencsétlen Miksa császár gárdistája volt. Amerikából visszatérve az osztrák hadseregbe lépett s Kőnigraetzet is Végig küzdötte és a katonai érdemkereszt kapcsán hadnagygyá lépett elő. A honvédséghez a szervezéskor lépett át, ahol alezredes, majd ezredes lett. Felsőbányán temették el November 28-án nagy részvét mellett. Einhorn Márton szatmári tekintélyes lakatos iparos November 28-án 46 éves korában elhalt. Kurtz Albert riyug. törvény- széki irodatiszt e hó 1-én 78 éves korában elhalt. y — A részegség áldozata. Nagy laka- dalom volt Krasznaszentmiklóson e hó 3-án, amelyre hivatalos volt özv. Kindris Györgyné is. Alaposan beszippantott a jó-féle szesz és szeszes teából s éjfél tájban a kertek alatt, a rövidebb utón bandukolt hazafelé, A mesgyéket elég mély árok választja el ott, amelyben most állandóan viz folydogált, s azon át pallón szoktak átkelni. Ez az ut azonban az özvegyet is menyasszonnyá a halál menyasszonyává avatta, mert az árokba esett, ahonnan kimászni nem tudott. Ott találták mqg holtan a kötésig érő vízben. Halálát a hidegben kapott agybénulás okozta. — Szerelmi bánatában véget akart vetni életének egy fiatal, csinos tiszaroffi adógyakornok névszerint Szegi Lajos a Szatmári Első Gőztéglagyár felügyelőjének fia. Ezelőtt pár nappal Mátészalkára utazott és ideges viselkedésével, valamint mély lehangoltságot visszatükröző arcával felhívta magára a járó-kelők figyelmét. Öngyilkossági tervével napok óta foglalkozott és azt a múlt hó 24-én a Szarvas-féle vendéglőben, hol megszállva volt, a reggeli órákban végre is hajtotta. Az nap reggel mikor megreggelizett, azonnal visszatért szobájába és ott revolverét előyéye a mellébe lőtt. A dörrenésre besietett vendéglős a földön elterülve találta, kezében a füstölgő revolverrel. Azonnal orvosért küldtek, ki a vizsgálat folyamán megállapította, hogy a golyó nemesebb részt nem se- besitett meg, igy felgyógyulásához van remény. Közbe néhány percre magához tért és öngyilkosságának okául boldogtalan szerelmét említette, valamint azt is megmondta, hogy hívják és szülei hol laknak. Ennek alapján azonnal értesítették szüleit, kik a legközelebbi vonattal Mátészalkára mentek és másnap reggel, a már teljesen eszméletre tért fiatalembert lakásukra Szatmárra szállították. SZATMÁRMEGYEI HÍRMONDÓ 5-ik oldal. C^2JEJJt»É Egy nagymama tanácsai. Irta: Guy de fTlaupassant. Az ódon stílben épült kastély egy fás dombon áll; nagy fák sötét zöldje veszi körül s a végtelen park egész az erdők mélyéig, majd a szomszédos vidékekig terjeszti szét körvonalait. A kastély homlokzatától pár méterre kőmedence sülyed alá, melyben márvány nők fürödnek; azután lépcsőzetesen a domb aljáig más medencék következnek s egy foglyul ejtett forrás vízeséseket képez egyikről a másikra. A kastélytól kezdve, mely egy elvénült szűz módjára tetszeleg, a megkövesült, barlangokig, hol a múlt század Ámorjai szunnyadnak, ez ősrégi birtokon minden megőrző a régmúlt idők jellegét; minden még a régi szokásokról, egykori erkölcsökről, elmúlt szépelgésekről és a könnyed előkelőségről látszik beszélni, mikben elődeink önmagukat gyakorolták. Egy XV. Lajos korabeli kis szalonban, melynek falaitpásztornőkkel enyelgő pásztorok, előkelő szép hölgyek és szépelgő parókás uraságok borítják, egy elidősödött asszonyság, ki a maga mozdulatlanságában majdnem halottnak látszik, inkább fekszik, mint ül egy nagy karosszékben, melynek mindkét oldaláról függni hagyja összeaszott, csontos kezeit. Fátyolozott tekintete elkalandozik messzire, mintha ifjúságának látományait a parkon keresztül követni látszanék. Időközönként szellő érkezik a nyitott ablakon, magával hozza füvek és virágok illatát, megrezegteti ezüst hajszálait redős homloka köröl és szivében a régi emlékeket. Oldala mellett egy fiatal leány, hátra fonott hosszú szőke hajjal alacsony bársony széken ül és oltárdiszt hímez ; szemei ábrándozásra vallanak s mialatt mozgékony ujjai a munkával bíbelődnek, észrevehetni, hogy gondol valamire. De a nagyszüle feléje fordítja fejét. — Berta, szól, olvass nekem valamit a lapokból, hadd tudjam még néha, mi a világon történik. A fiatal leány lapot vesz elő s azt átfutja tekintetével. — Sok benne a politika, nagymama; elhagyjuk ezt? — Igen, igen, kicsikém. Nincs-e benne valami szerelmi történet ? Hát annyira kihalt volna már a lovagias szellem Frankhonban, hogy nem beszélnek többé szöktetésekről, sem hölgyekért vívott párbajokról, sem kalandokról, mint egykoron ? A fiatal leány sokáig keresgélt. — Meg van, szólt végre ; a cime : »Szerelmi dráma.« Az éltes úrnő mosolyra vonta redős ajkait. — Hát olvasd el ezt nekem, mondá. És Berta hozzáfogott. Valami vitriol-história volt. Egy asszony, hogy bosszút álljon férje szeretőjén, ennek mindkét szemét kiégette. Az esküdtszék fölmentette mint ártatlant ; a tömeg tetszésnyilvánítások között ujjongva fogadta a felmentő Ítéletet. A matróna fészkelődni kezdett ülőhelyén és ismétlő: — Ez borzasztó, de igazán borzasztó ! Keress nekem valami másat, kicsikém. Berta keresett és valamivel tovább, de ugyancsak a törvényszéki rovatban, olvasni kezdé : »Szomorú dráma.« Egy fiatal, de túlérett erkölcsű leány, hogy-hogynem egy fiatal ember karjai közé engedte magát esni és hogy megbosszulja magát szeretőjén, kinek szive úgy látszik csalfa, jövedelme pedig elégtelen volt, revolverrel négyszer reá lőtt. Két golyó a fiatal embert mell