Szatmári Újság, 1918. augusztus (2. évfolyam, 181-208. szám)

1918-08-06 / 186. szám

2-ik oldal Szatmári Ujság Szatmár, 1918. augusztus 6. nagyobb és szebb feladatot, mint azt, amely elé ez a beadvány állította őket a reáliskola felállításának kérdésével. Megértetés a kis o-ztpáHck. Szatmár síró kis vendégei. El­kapkodták a gyerekeket. Sza'már, aug. 5. A Károly király gyermeknyaraltatási akciója meghozta Szatmárnak is az apró j osztrák vendégeket. Vasárnap délután két I órára volt jelezve a különvonat mégérkezése, j de esteli nyolc óra volt, mire a gyermekeket \ hozó különvonat megérkezett. A páiyaudva- 1 ron a városi hatóság nevében dr. Vajay \ Károly kir. tanácsos polgármester fogadta ; az érkezőket. Ott volt a fogadtatásnál dr. I Kölcsey Ferenczné, a Vörös kereszt elnöke, Rooz Samuné, az Izr. Nőegylet elnöke, valamint dr. Vajay Imre városi főorvos is. Egy jó megjelenésű ur ugrott ki a vonatból elsőnek és bemutatkozott a fogad­tatásra megjelenteknek: Oberlehrer Franz I. Grünbach, a Szatmárra irányított transport vezetője. Aztán a vonat kocsijaiból kezdtek ki- szállani a gyerekek, akik ötszázharmincan érkeztek. Nagyobbak kevesen vannak köztük, annál több apró kis leány és fiú. Nehezen kapaszkodnak le a magas lépcsőkön. Néme­lyik szinte nyögve cipeli nehéz hátizsákját, nagy csomagját, amelyet odahaza rá aktak a szülők. Mosolygós mindnek az arca. Az élénk gyermekszemek fürkészve sikhnak végig az idegen arcokon. Nagyon csendesek- Talán kitünően fegyelmezettek, talán nagyon elfogódottak. Sorba állítják őket a felügyelő- rők, akiknek mellére nemzetiszinü szalag van tűzve fekete felírással: Kind zu Gast Karlsbad.- Kezdődik a számlálás: megvan­nak-e mind ? Páronkint veszi számba őket Grünbach ur. Most látszik, hogy milyen jó cipőjük, harisnyájuk van. No, nem valami finoman vannak öltözve, ügy, ahogy a nehéz háborús idő megengedi. Nem is olyan nagyon látszik, rajtuk a sovány osztrák háborús koszt. Csak néhány köztük a lesoványodott, satnya. Megvannak mind az 530 an. Sok a fiú, de kétszerannyi a leány. Azután el­indul a kis sereg a református főgimnázium épülete felé. összevissza, nehézkesen, fárad­tan lépegettek a kicsi lábak. A református főgimnázium tornatermé­ben Szlávy Dezsőné úrnő kitűnő vacsorával várta a kis osztrák vendégeket. Hatalmas fazekakban párolgott a jóiliatu gulyás. Itt már türelmetlenül várták a gyerekeket azok, akik jelentkeztek. Alig hagytak nekik időt vacsorázni. Pedig ugyancsak smakkolt nekik az Ízletes gulyás és mellé a hófehér puha kenyér. Már vacsora alatt megkezdődött a gyerekvásár és ezzel egyidejűleg a sirás-rivás. Az apróságok nehezen akartak elszakadni felügyelőnőiktől, nem értették a barátságos, hízelgő magyar szavakat és keservesen sir- dogáltak. Soknak már a jó gulyás sem esett jól. A gyerekek csinosábbját, az elevenebbjét már a vasútnál kiválogatták és a szatmári asszonyok féltékenyen őrködtek azon, hogy védenceiket valahogyan más el ne kapariisa. Egy kedves szőke kisasszony el is sírta magát, mert egy kislányt, a kit kiválasztott és a kivel a vasútról jövet már nagyon meg­barátkozott, a mig félrefordult elhódította más. Egy menyecske kiválaszt a sorból egy szőke varkocsos leánykát. Egy gyerek elfo­gadására vállalkozott. Mondják neki, hogy baj van, mert a kislánynak testvérkéje van és a két gyereknek csak egy kofferje. Az asszonyka* nem gondolkozik, ha­nem rámondja : — Viszem én mind a kettőt! Nekem úgy sincs egy se! És már osztja ketté a virágbokrétát, amelyet egynek hozott. Hadd legyen mind a kettőnek. Három egyformán öltözött, porcellánfi- I gurához hasonló apróság sir. Mindig akad j vállalkozó egyikükre, akkor a másik kettő ! rákezdi a keserves bucsuzást. Olyan nagyon simák, hogy végül úgy intézkednek, hogy mind a háromegyütr megy. Baj van egy másik testvérpárral: egy j fiú és egy leány. A fiút más akarja vinni j a lányt is. Sir mindakettő, mint a zápor. A j lány gazdasszonya gyorsan határoz, viszi a i fiút is, ragyog mindkét gyerek maszaíos ar- j cocskája. Mert maszaíos mind, az úttól, a í sirásíól, meg az evéstől. Hétfőn már lépten-nyomon láthatók \ voitak a kis jelvényes osztrák gyermekek. j Ugyláíszik, hogy nagyon is meg vannak í elégedve sorsukkal, mert arcukon vidámság j ragyog. Alkalmunk volt egyik tizenkét éves ér- I telmes leánykának anyjához irt levelét ol­vasni, amelyben -a többek között ezeket írja : „Kedves jó Anyukám! Itt jó dolgunk lesz, mert itten a néniéknél egy egész ke­nyér van az asztalon.“ Még hétfőn is sokan jöttek-mentek a városházán. Osztrák gyerekeket kerestek. Úgy látszik, el tudtak volna helyezni többet is, nem csak ötszázharmincat. Nyugodtak lehetnek az osztrák gyerekek szülői, itt jó kezekben vannak a gyermekeik, Szatmáron nem úgy fogadták az osztrák gyermekeket, mint a magyar gyermekeket az osztrák ten­gerparton, ahol szegényeknek se szállásról, se élelemről nem gondoskodtak. Hogy meg is vannak elégedve az osztrák gyermekek vezetői, mutatja az a köszönő írás is, amelyet Oberlehrer Franz I. Grünbach, a transport vezetője küldött be német nyelven a Szatmári Újság szerkesztő- ; ; ségének közlés végett. Dank. Kind zu Gast — Karlsbad. König Kaiser Karlwerk. Der verehrlichen Stadtvertretung und Bevölkerung von Szatmár-Németi sagt die Reiseleitung und Begleilung für die gastli­che Aufnahme von 530 Kindern aus dem Bezirk Karlsbad herzlichsten Dank! Leider konnten viele Reisebegleiter (Lehrer und Lehrerinen und auch der Reise­leiter selbst in ihr Verpflegung zu kommen, sofort nicht annehmen, die sie ausdrückli­chen Befehl und selbst das empfundene Be- dürfens hatten, nicht eher vom Platze zu ge­hen, bis ihre letzten Kinder vergeben sind. I Nur haben viele Begleitpersonen und der j Reiseleiter keine Unterkunst, da sie im Ho- I tel nicht wohnen können und wird gebeten, i die Anerbieten unter Beifügung der Adresse j dem Reiseleiter Oberlehrer Franz Grünbach (Hotel Viktoria, Zimmer No. 7.) schriftlich zu wiederholen. In Hochachtung Oberlehrer Franz /. Grünbach Reiseleiter. Magyarra fordítva a meleghangú kö­szönet igy hangzik: Köszönet. Karlsbadi gyermekvendégek, Károly császár és király akciója. Szatmárnémeti város igen tisztelt veze- , tőségének és lakosságának a Karsbad 5 kerületi 530 gyermek vendégszerető fogadta­tását szívesen köszönik a gyermekek úti kí­sérői és vezetői. Sajnos több kisérő (tanítók és tanító­nők és maga az utazás vezetője is) nem fo­gadhatták el azonnal előkelő családok szívé­lyes meghívását, mivel be nem fejezett uta­sításuk és öndiktálta kötelességérzetük nem engedte meg helyüket^elhagyni, mig a reájuk bízott utolsó gyermeket is el nem helyezték. Ezéri több kisérő és az utazás vezetője nincs elszállásolva. Minthogy szállodában nem lakhatnak, kérik a közönséget, hogy szives meghívásukat Írásban küldjék el Franz. I. Grünbach igazgatótanitó, utazásvezető cí­mére, aki a Viktória-szálloda 7. sz. szobájá­ban lakik. Tisztelettel Franz I. Grünbach igazgatótanitó, utazásvezető. A vendég gyerekek általában jól talál­ják magukat városunkban és bizvást remél­hetjük, hogy az apró gyermekek elbeszélései folytán tálán csak más szemmel fognak ránk nézni odaát Ausztriában és elfogják ismerni, hogy a magyar ember vendégszeretete nem­csak kósza hir, hanem igaz valóság. Zsirtalaa napok is lesznek. Aug. közepén lép életbe a rendelet. Budapest, aug. 5. Mint értesülünk a Közélelmezési Hiva­tal már elkészült a legutóbbi minisztertaná­cson a hústalan napokról szóló határozat végrehajtásával. A hivatalos lap e heti szá­mában közli majd Windischgraetz Lajos herceg erre vonatkozó rendeletét. Ezek szerint minden hét kedd és pén­teki napján hústalan napok lesznek. Húst akár nyers, akár feldolgozott állapotban eze­I ken a napokon forgalomba hozni nem sza­bad. Tilos vendéglőkben vagy kávéházakban * húsból készütt ételeket felszolgálni. A ren- | delet megtiltja a szárnyas, vagy vadhúsból i készült ételeket árusítani. Mindössze a köny- j nyen romló husfajtákat szabad lesz kiszol- | gálni. Éppúgy mint a régebbi hústalan na- j pokon. A hústalan napokon kívül minden cstt- j törtökön zsirtalan nap lesz. A rendelet betartása alól a közélelme- I zési miniszter kivételeket tehet, olyan helye- | ken és olyan esetekben, ahol arra szükség j mutatkozik, igy kórházakban. Fontos újítása lesz a rendeletnek, hogy 1 vendéglőkben ezentúl csak egy húsételt sza- I bad a .közönségnek felszolgálni. A rendelet ellen vétőket a rendőrbiró- | ság hat hónapi elzárásra vagy 2000 koronáig | terjedő pénzbüntetésre ítéli. Az entente terrorja Finnországban. A tartományi tanács vonatát felrobban­tották. Genf, aug. 3. Stockholmból táviratozzák, hogy az en­tente Finnországra is kiterjesztette terroriz- musát. A finnországi vasúti hálózat egyik vo­nalán levegőbe röpítettek egy vonatot, ame­lyen a finn tartományi tanács tagjai utaztak. Húsz finn képviselő és sok más utas meg­halt. A merényletről közelebbi részletek még hiányzanak. Moszkva, aug. 5. A Moszkvában megjelenő Mir cimü új­ság irja: A hároméves háborúban kimerülve nem gyakorolhatunk hatást a filizofikus Wil- sonnak, a keményfejü Lloyd Georgnak és a hisztérikus Clemenceaunak sóvár elszántsá­gára, de védekeznünk kell azok ellen, akik újra háborúba akarnak sodorni. Ismét örvény

Next

/
Oldalképek
Tartalom