Szatmári Újság, 1918. augusztus (2. évfolyam, 181-208. szám)
1918-08-06 / 186. szám
2-ik oldal Szatmári Ujság Szatmár, 1918. augusztus 6. nagyobb és szebb feladatot, mint azt, amely elé ez a beadvány állította őket a reáliskola felállításának kérdésével. Megértetés a kis o-ztpáHck. Szatmár síró kis vendégei. Elkapkodták a gyerekeket. Sza'már, aug. 5. A Károly király gyermeknyaraltatási akciója meghozta Szatmárnak is az apró j osztrák vendégeket. Vasárnap délután két I órára volt jelezve a különvonat mégérkezése, j de esteli nyolc óra volt, mire a gyermekeket \ hozó különvonat megérkezett. A páiyaudva- 1 ron a városi hatóság nevében dr. Vajay \ Károly kir. tanácsos polgármester fogadta ; az érkezőket. Ott volt a fogadtatásnál dr. I Kölcsey Ferenczné, a Vörös kereszt elnöke, Rooz Samuné, az Izr. Nőegylet elnöke, valamint dr. Vajay Imre városi főorvos is. Egy jó megjelenésű ur ugrott ki a vonatból elsőnek és bemutatkozott a fogadtatásra megjelenteknek: Oberlehrer Franz I. Grünbach, a Szatmárra irányított transport vezetője. Aztán a vonat kocsijaiból kezdtek ki- szállani a gyerekek, akik ötszázharmincan érkeztek. Nagyobbak kevesen vannak köztük, annál több apró kis leány és fiú. Nehezen kapaszkodnak le a magas lépcsőkön. Némelyik szinte nyögve cipeli nehéz hátizsákját, nagy csomagját, amelyet odahaza rá aktak a szülők. Mosolygós mindnek az arca. Az élénk gyermekszemek fürkészve sikhnak végig az idegen arcokon. Nagyon csendesek- Talán kitünően fegyelmezettek, talán nagyon elfogódottak. Sorba állítják őket a felügyelő- rők, akiknek mellére nemzetiszinü szalag van tűzve fekete felírással: Kind zu Gast Karlsbad.- Kezdődik a számlálás: megvannak-e mind ? Páronkint veszi számba őket Grünbach ur. Most látszik, hogy milyen jó cipőjük, harisnyájuk van. No, nem valami finoman vannak öltözve, ügy, ahogy a nehéz háborús idő megengedi. Nem is olyan nagyon látszik, rajtuk a sovány osztrák háborús koszt. Csak néhány köztük a lesoványodott, satnya. Megvannak mind az 530 an. Sok a fiú, de kétszerannyi a leány. Azután elindul a kis sereg a református főgimnázium épülete felé. összevissza, nehézkesen, fáradtan lépegettek a kicsi lábak. A református főgimnázium tornatermében Szlávy Dezsőné úrnő kitűnő vacsorával várta a kis osztrák vendégeket. Hatalmas fazekakban párolgott a jóiliatu gulyás. Itt már türelmetlenül várták a gyerekeket azok, akik jelentkeztek. Alig hagytak nekik időt vacsorázni. Pedig ugyancsak smakkolt nekik az Ízletes gulyás és mellé a hófehér puha kenyér. Már vacsora alatt megkezdődött a gyerekvásár és ezzel egyidejűleg a sirás-rivás. Az apróságok nehezen akartak elszakadni felügyelőnőiktől, nem értették a barátságos, hízelgő magyar szavakat és keservesen sir- dogáltak. Soknak már a jó gulyás sem esett jól. A gyerekek csinosábbját, az elevenebbjét már a vasútnál kiválogatták és a szatmári asszonyok féltékenyen őrködtek azon, hogy védenceiket valahogyan más el ne kapariisa. Egy kedves szőke kisasszony el is sírta magát, mert egy kislányt, a kit kiválasztott és a kivel a vasútról jövet már nagyon megbarátkozott, a mig félrefordult elhódította más. Egy menyecske kiválaszt a sorból egy szőke varkocsos leánykát. Egy gyerek elfogadására vállalkozott. Mondják neki, hogy baj van, mert a kislánynak testvérkéje van és a két gyereknek csak egy kofferje. Az asszonyka* nem gondolkozik, hanem rámondja : — Viszem én mind a kettőt! Nekem úgy sincs egy se! És már osztja ketté a virágbokrétát, amelyet egynek hozott. Hadd legyen mind a kettőnek. Három egyformán öltözött, porcellánfi- I gurához hasonló apróság sir. Mindig akad j vállalkozó egyikükre, akkor a másik kettő ! rákezdi a keserves bucsuzást. Olyan nagyon simák, hogy végül úgy intézkednek, hogy mind a háromegyütr megy. Baj van egy másik testvérpárral: egy j fiú és egy leány. A fiút más akarja vinni j a lányt is. Sir mindakettő, mint a zápor. A j lány gazdasszonya gyorsan határoz, viszi a i fiút is, ragyog mindkét gyerek maszaíos ar- j cocskája. Mert maszaíos mind, az úttól, a í sirásíól, meg az evéstől. Hétfőn már lépten-nyomon láthatók \ voitak a kis jelvényes osztrák gyermekek. j Ugyláíszik, hogy nagyon is meg vannak í elégedve sorsukkal, mert arcukon vidámság j ragyog. Alkalmunk volt egyik tizenkét éves ér- I telmes leánykának anyjához irt levelét olvasni, amelyben -a többek között ezeket írja : „Kedves jó Anyukám! Itt jó dolgunk lesz, mert itten a néniéknél egy egész kenyér van az asztalon.“ Még hétfőn is sokan jöttek-mentek a városházán. Osztrák gyerekeket kerestek. Úgy látszik, el tudtak volna helyezni többet is, nem csak ötszázharmincat. Nyugodtak lehetnek az osztrák gyerekek szülői, itt jó kezekben vannak a gyermekeik, Szatmáron nem úgy fogadták az osztrák gyermekeket, mint a magyar gyermekeket az osztrák tengerparton, ahol szegényeknek se szállásról, se élelemről nem gondoskodtak. Hogy meg is vannak elégedve az osztrák gyermekek vezetői, mutatja az a köszönő írás is, amelyet Oberlehrer Franz I. Grünbach, a transport vezetője küldött be német nyelven a Szatmári Újság szerkesztő- ; ; ségének közlés végett. Dank. Kind zu Gast — Karlsbad. König Kaiser Karlwerk. Der verehrlichen Stadtvertretung und Bevölkerung von Szatmár-Németi sagt die Reiseleitung und Begleilung für die gastliche Aufnahme von 530 Kindern aus dem Bezirk Karlsbad herzlichsten Dank! Leider konnten viele Reisebegleiter (Lehrer und Lehrerinen und auch der Reiseleiter selbst in ihr Verpflegung zu kommen, sofort nicht annehmen, die sie ausdrücklichen Befehl und selbst das empfundene Be- dürfens hatten, nicht eher vom Platze zu gehen, bis ihre letzten Kinder vergeben sind. I Nur haben viele Begleitpersonen und der j Reiseleiter keine Unterkunst, da sie im Ho- I tel nicht wohnen können und wird gebeten, i die Anerbieten unter Beifügung der Adresse j dem Reiseleiter Oberlehrer Franz Grünbach (Hotel Viktoria, Zimmer No. 7.) schriftlich zu wiederholen. In Hochachtung Oberlehrer Franz /. Grünbach Reiseleiter. Magyarra fordítva a meleghangú köszönet igy hangzik: Köszönet. Karlsbadi gyermekvendégek, Károly császár és király akciója. Szatmárnémeti város igen tisztelt veze- , tőségének és lakosságának a Karsbad 5 kerületi 530 gyermek vendégszerető fogadtatását szívesen köszönik a gyermekek úti kísérői és vezetői. Sajnos több kisérő (tanítók és tanítónők és maga az utazás vezetője is) nem fogadhatták el azonnal előkelő családok szívélyes meghívását, mivel be nem fejezett utasításuk és öndiktálta kötelességérzetük nem engedte meg helyüket^elhagyni, mig a reájuk bízott utolsó gyermeket is el nem helyezték. Ezéri több kisérő és az utazás vezetője nincs elszállásolva. Minthogy szállodában nem lakhatnak, kérik a közönséget, hogy szives meghívásukat Írásban küldjék el Franz. I. Grünbach igazgatótanitó, utazásvezető címére, aki a Viktória-szálloda 7. sz. szobájában lakik. Tisztelettel Franz I. Grünbach igazgatótanitó, utazásvezető. A vendég gyerekek általában jól találják magukat városunkban és bizvást remélhetjük, hogy az apró gyermekek elbeszélései folytán tálán csak más szemmel fognak ránk nézni odaát Ausztriában és elfogják ismerni, hogy a magyar ember vendégszeretete nemcsak kósza hir, hanem igaz valóság. Zsirtalaa napok is lesznek. Aug. közepén lép életbe a rendelet. Budapest, aug. 5. Mint értesülünk a Közélelmezési Hivatal már elkészült a legutóbbi minisztertanácson a hústalan napokról szóló határozat végrehajtásával. A hivatalos lap e heti számában közli majd Windischgraetz Lajos herceg erre vonatkozó rendeletét. Ezek szerint minden hét kedd és pénteki napján hústalan napok lesznek. Húst akár nyers, akár feldolgozott állapotban ezeI ken a napokon forgalomba hozni nem szabad. Tilos vendéglőkben vagy kávéházakban * húsból készütt ételeket felszolgálni. A ren- | delet megtiltja a szárnyas, vagy vadhúsból i készült ételeket árusítani. Mindössze a köny- j nyen romló husfajtákat szabad lesz kiszol- | gálni. Éppúgy mint a régebbi hústalan na- j pokon. A hústalan napokon kívül minden cstt- j törtökön zsirtalan nap lesz. A rendelet betartása alól a közélelme- I zési miniszter kivételeket tehet, olyan helye- | ken és olyan esetekben, ahol arra szükség j mutatkozik, igy kórházakban. Fontos újítása lesz a rendeletnek, hogy 1 vendéglőkben ezentúl csak egy húsételt sza- I bad a .közönségnek felszolgálni. A rendelet ellen vétőket a rendőrbiró- | ság hat hónapi elzárásra vagy 2000 koronáig | terjedő pénzbüntetésre ítéli. Az entente terrorja Finnországban. A tartományi tanács vonatát felrobbantották. Genf, aug. 3. Stockholmból táviratozzák, hogy az entente Finnországra is kiterjesztette terroriz- musát. A finnországi vasúti hálózat egyik vonalán levegőbe röpítettek egy vonatot, amelyen a finn tartományi tanács tagjai utaztak. Húsz finn képviselő és sok más utas meghalt. A merényletről közelebbi részletek még hiányzanak. Moszkva, aug. 5. A Moszkvában megjelenő Mir cimü újság irja: A hároméves háborúban kimerülve nem gyakorolhatunk hatást a filizofikus Wil- sonnak, a keményfejü Lloyd Georgnak és a hisztérikus Clemenceaunak sóvár elszántságára, de védekeznünk kell azok ellen, akik újra háborúba akarnak sodorni. Ismét örvény