Szatmári Napló, 1905. március (2. évfolyam, 39-49. szám)
1905-03-06 / 41. szám
Szatmár, 1905. márczius 6. Hétfő Második évfolyam 41. szám. SZATMÁRI NAPÚ FÜGGETLEN ÚJSÁG m 9 VJí '-4SÍHelyben házhoz hordva: Egész évre 10 K | Negyed évre 2.50 K Fél évre 5 K | Egy hóra 1 K ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Vidékre postán küldve: Plffvrt™ '1 K ! ««>»“»• 3K Egyes szám ára 2 kr. (4 fillér.) Megjelenik hetenkint háromszor, szerdán, pénteken S^it^sirp'hp. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL : Eöívös-utcza 2. sz. ahova úgy az előfizetési pénzek, hirdetések valamint a lap szellemi részét illető levelek küldendők. Nemzetköziség. Szatmár, márczius 4. Ha mérleget vetünk a XIX. század örökéről és latba vetjük fényét és árnyait, áldásait és átkait, úgy mindenesetre az a serpenyő fog lejebb billenni, mely a balvégzet gyümölcseit tartalmazza. Tagadhatatlan, hogy rohamosan fejlődött e század folyamán az emberiség művészete, tudománya — de rohamos fejlődéssel együtt járt az erkölcsiség, a lélek belső világának szint oly rohamos hanyatlása. Évszázadok előítéletei hirtelen halomra dőltek, de estükben magukkal rántották azon korlátokat is, melyek közé a vallás és társadalom szorította az emberiséget. A soha eddig még nem élvezett teljes szabadságtól megittasult az emberiség és mámorában minden elérhetőnél többet követelt — immár láthatatlan kötelékek széttépéséhez fogott, melyeknek terhét mindezideig még nem érezte lassan-lassan az emberiség együttműködésének leghatalmasabb biztosítékait is sokallani kezdte a családot és a hazát. A családi kötelék elit adás eklatáns példája a nőkére^ ^égetése. — Hatalmas forracbv/^0//^ íden- cia nyilvánul meg ben^ '^5’ célja a család eddig fejének, a férfinek, de- tronizálása. De még hatalmasabb bizonyíték a legujabbkor lelki világának sülye- déséről a haza fogalma elleni egyre erősbödő lázadás. Erőszakos e mozgalom és természetellenes — és épen azért kell, hogy erőszakos és természetellenes okai is legyenek. Sok fojtott keserűségnek kegyetlen igazságtalanságnak kellett össze- gyülemleni, mig az emberi társadalom egy jelentékeny részét kiölhette az anyaföld, a szülőhaza iránti szeretet. — Micsoda irtózatos explosiv erő kellett ahhoz, hogy a haza fogalmát megsemmisítse, üres jelszóvá tegye és a nemzetköziség fogalmával cserélje fel. Oh, nem az a félrevezetett* valami előre rohanó tömeg a bűnös, hanem azok, kik jogtalanságot jogtalanságra halmozva szinte belekergették az alsó társadalmi rendet a nemzetköziség hatalmas táborába. Olyan e baj, mint a mérges fekély, senki sem törődött vele mig apró, fájdalmat nem okozó valami most pedig már alig-alig van reménye, hogy a megtámadott szervezet még valaha erőre kap. Ma már alap igazsággá vált a jelszó: „az a haza mely nem ád kenyeret és jogokat, nékem nem hazám.“ Vitatkozni erről ma már meddő fáradság lenne, itt csak egy módja van a gyógyításnak — megszüntetni a baj okait. Erős és gyors intézkedésekkel kell útjait szegni a további terjeszkedésnek, még pedig kétféle módon, a társadalmi jogok kiterjesztésével egyrészt — gazdasági viszonyaink javításával másrészt. n két tényező okozója a nemzetköziség terjedésének. Gyökereiben kell orvosolni a bajt mert a strucma- dár szerepe kényelmes ugyan, de szomorú következményei nem maradhatnak el. #•’. JÉ. Népfosztó szövetkezetem. Szatmár, márczius 4. Eleve is kijelentjük, nem vagyunk ellenfele a helyes, szolid, tisztességes alapokon éltesitett szövetkezeteknek. De hány van Farsangi megfigyelések. — A „Szamári Napló" eredeti tárcája. — (Tóthéknál zsur van. Hat órakor jöttek a fiuk és leáuyok, mintegy 15 pár. Azonfelül van még 10 fiatalember, kik között több 40 éven túli magasabb rangú katonatiszt is szerepel. A háznál a házikisasszonyért van minden. A házikisasszonyról azt beszélik ugyanis, hogy 5000,000 korona hozománya van.) Nusi: (a házikisasszony, se nem csúf, se nem szép. Az anyja, aki igen jó véleménynyel van róla, érdekesnek találja.) Adja karját barátom. Ma elhatároztam,hogy nem tánczolok Vörösmarty Gyula, vagy Reviczky Mihály ellenére, ki mindig azt mondja, amint egy lapból olvastam: ah édes ifjúnak maradni, s nem okosodni meg soha. Hübner: Amint kegyeskedik, én a rendelkezésére állok mindig, jól tudhatja, . . . Nusi: (Nem érti el.) Hagyja azt. Unom ! már az érzelmi nyilatkozatokat. Azt csak a házi költőmtől veszem jó néven Szárnyaló Ferdinándtól, de csak péntek napokon. Hallja, én babonás vagyok. Hübner: (Magasabb rangú katonatiszt létére rendkívül ingatag fogalmai vannak J az életről.) Az egy a vallásosságai. Az gyönyörű. Ne bánja. Az én anyám is Csaszlauban babonás volt és mégis 80 évet élt. Nusi; Mit tart a legtrissebb udvarlómról ? Ott ül a sarokban. Fiatal rózsás arcú és nagy karriert csinál, ez zseni, azt mondják a vén nők. Hübner: Nem magához való. De én nem szólok bele. Lehet, hogy kikel a tojás, de az ilyen cifra húsvéti tojás rendesen zápon marad. Nusi: (körüljárja a termet. Mindenütt bókol és a nagy karrier előtt megvillogtatja aranynyal plombáit fogait.). Egy ügyvéd: (egy másik ügyvédhez.) Te, nézd, mily hóditó a házikisasszony. A másik: Nekem mondod ? Valljuk meg öregem, hogy nem halnánk bele, ha ezredesné lenne. Az egyik : Na lásd. Pedig csak akkor volna szerelem. így jövedelmi forrás. De amint látom, nem ami földünk felé fuj a szél. . . Egy másik theás-asztalkánál négyen ülnek. Egy ifjúsági vezér, aki folyton hangosan beszél és mindenkit megpumpol, egy albiró, egészen fiatal, de már csoszogva jár és festi a haját, egy középiskolai tanár, kinek dzsentri hajlamai vannak és örül azon, hogy nem látszik hogy tanár. A negyedik ref. lelkész az átlag ember, semmi különösség nélkül. Az ifjúsági vezér: Nekem imponál a Nusi, mert roppant okos nő. Az ilyen fajta nőket későn szeretik meg a férfiak, mikor már asszonyok, de akkor nagyon szeretik. Albiró: Érti is azt maga. A nő egy tükör, mindig olyan, amilyen férfi bele néz. Ha szélhámos udvarol neki, ő is szélhámossá lesz. Ha egy mindennapi ember veszi a kezébe, közönségessé válik. Nusinak egy magafajta tapasztalt. . . Tanár: Hagyjuk kérem a tapasztalatot. A férfiak mikor olyan tapasztaltak, már kiégett vulkánok. Én, ha nő volnék, imádnám az egészen fiatal embereket! (Öntelten mosolyog.) A lelkész: A csöndes boldogság a világon a legtöbbet ér. Akik falun élnek 20 évvel tovább élnek. A regénybeli hősnők 90 százaléka faiura vágyik egy szeder-indás papilakba. . . Egy díván mellett szerényen, szinte bocsánatotkérő alázatossággal kuporodik egy tanárjelölt. Valami ostoba véletlenség hozta össze Nusival, akit az Isten tudja miért, névszerint imád. Látja ezt a nagy, ellentmondó társaságot, melyben nincs egy őszinte, becsületes ember. Azt gondoija magában: — Elmegyek tőled Nusi, mert megutáltam a hazug, aljas embereket. . . Az udvarlóidat. D. J. Van szerencsém a n. é. közönség b. tudomására hozni, hogy üzletemet Deák-tér 4. szám alá a volt Frankó-féle helyiségbe helyeztem át. Ellenben a régi helyiségemben levő üzletemet teljesen beszüntettem. — Uj helyiségemet a legjobb minőségű áruval tetemesen megnagyobbítva rendeztem be úgy, hogy a legkényesebb igényeknek is megfelelhetek. Olcsó ár, pontos, gyors kiszolgálásról biztosítom tisztelt vevőimet. Kérem továbbra is nagybecsű pártfogásukat. Teljes tisztelettel mrr -orr r „ r _ w . rr Clayton Shuttleworth Meiiner W&miiMun vusheresnetio egyedüli eiámsitás.