Végh Balázs Béla (szerk.): Sugárút, 2015. tél (1. évfolyam, 1. szám)

Tanulmány, recenzió, kritika

kezet, szolga, pap — senki sincs... / Legnagyobb hiányzó maga az Úr (...) Fejünkre pók hull, égi vakolat. / Az orgonában szúette futam. / Nem énekel az sem, mi megmaradt. / Hát kit szeretsz itt és kit büntetsz, Uram?” Miközben — s itt már Kenéz Ferenc szállóigéjét idézem XYZ című poémájából: „miközben élni próbálunk, / ha tudni nem lehet, / mi­közben tudni próbálunk, / ha élni nem lehet”. A passiótudatos történelmi, kulturális, vallási toposzok összegzéseként értelmezhető az a keresztény, krisztológiai sorsazonosítás, amely a Dsida Jenőtől eredő költői Nagycsü­törtök -motívumban sűrűsödik össze — a székelykocsárdi váróteremmel együtt, amely a szak­rálishoz a profán szenvedéstörténet erdélyi képletét köti hozzá. A szorongó várakozás és a Getsemáné-kerti gyötrelem egybeforrasztása számtalan újabb parafrázis alapjául szolgál — Kányáditól {Éjfél utáni nyelő) Ferencz Imréig (A% új esztendő érkezése), Egyed Pétertől (Egy­szer csak els^állok. Valahol egy pályaudvaron) a köröndi Ambrus Lajosig (Nagycsütörtökre). A nagyváradi Lipcsei Márta például egész vers- és szonettciklusokban, szonettkoszorúban fogja össze Dsida-inspirációit; „ugrásra készen, míg a hegy rád szakad / s az ólomidő mint a rossz gumi rád ragad (...) esténként nyirkos tüzek fullasztó / füstjénél körülvesz a jaj” {Országosfelhőszakadás). A gyergyói (eredetileg szatmári) Gál Éva Emese ugyancsak a kö­zösségéért is virrasztó, sorsvállaló költői létforma megoszthatadan kínjait asszociálja Dsida című versében: „Nincs kegyelem! Már fölkúsztak az árnyak / az égboltot teremtő homlo­kon. (...) Már hóhér minden pillanat. Az óra / pengéjét a számlapon körbehordja, / és üti büszkén: elvégeztetett.” Szilágyi Domokosnál „s itt s most és mindörökké, kérges remény­nyel, várunk a hajnali csatlakozásig” {Ez a nyár)-, Páll Lajosnál {Parafrázis)-, „nem döbbent meg jobban Dsida sem Kocsárdon, / mert valójában elaludt az Isten”; Molnos Lajosnál {Egy Dsida-versré) már a kín színhelye is tovaúszik a semmibe: „a kocsárdi állomás elutazott / az Isten véle utazott” (másik verzióban: „Jézuskrisztus elutazott”). Nagycsütörtökön című kilencvenes évekbeli versében Kányádi Sándor ugyanezt a fojtogató levegőt — az elidege­nedés immár posztkoloniális hangulatát és dezillúzióját — a lamentáció és az irónia különös keveredésével érzékelted: „nagycsütörtökön már kora délután odébbállnak / a vacsorát már ki-ki a maga nem föltétienül / családi körében költi el nagycsütörtökön / már kora délután meglép aki csak teheti / nincs idegünk már a közös szorongáshoz / a közös de a külön-különi megszégyenítéshez (...) no szia majd húsvét után / locsolkodni ugyan már kinek van ebben a mai / rohanó világban / divatjamúlt a folklór / a föltámadást hétfőtől kezdve mindenki már / csak magának reméli” (mint ahogy a megváltásmű kegyelmi misz­tériuma már Hervay Gizellánál is kiesett az átlényegülésre képtelen profán időrendből: „mindig pénteken ért véget a hét, / mindig pénteken, / és utána hétfő lett / megint” — Zu­hanások). A posztmodern nyelvjáték kereteiben azután még inkább előtérbe kerülnek a tra­­vesztiák új modelljei, köztük a sokértelmű groteszk persziflázsok. Szőcs Géza verse, Az albatrosz átszáll Kocsárdon így hangzik: „Egykoron én is szálltam át Kocsárdon, / Kocsárdon én is szálltam át. // Albatrosz voltam, súlyos csomagjaimmal. / Kocsárdon én is szálltam egykor át. // Disznóbőr kofferjeimben fehér szárnyak lapultak / s egy óriási, sós viharka­bát.” S a karikírozó eltorzítások, a banalizáló-komikus nyelvi gesztusok, gégék, a szellemes (kedő) defiguráció összhatása annyira virulenssé válik, hogy így nemcsak a „meg­szentelt” szövegtradíció, illeme a „megszentelő” értelmezéshagyomány, hanem már a jelen idő sivár kisszerűsége is az ellenpontozó irónia céltáblájává válik: a fenségest lerángató, a 46

Next

/
Oldalképek
Tartalom