Ciubotă, Viorel - Nicolescu, Gheorge - Ţucă, Cornel (szerk.): Jurnal de operaţiuni al Comandamentului Trupelor din Transilvania (1918-1921) 2. (Satu Mare, 1998)

Lingvistică şi etnografie / Sprachwissenschaft und Volkskunde / Nyelvészet és néprajz - Contact lingvistic: iterferete, bilingvism / Sprachkontakt, Interferenzen, Zweisprachigkeit / Nyelvi kontaktus, interferencia-jelenségek, kétnyelvűség

422 Olga Hvozdiak okaival foglalkozik. A szavak átvétele vagy egyenesen a német nyelvből törté nt, vagy a magyar, szlovák, cseh vagy román nyelv közvetítésével. E szavak java része fonetikai, morfológiai és szemantikai szinten beleolvadt az átvevő nyelvbe. E szókészlet használatának tekintetében három korcsoport különi thetó el: 1. а 20 és 40 év közöttiek, 2. а 40 és 60 év közöttiek és 3. а 60 év fölötti személyek csoportja. Megállapítható, hogy a kölcsönzött szavak legtöbbje főnév (580), őket követik az igék (98), a jelzők (16) és a határozósz ók (3). A számnevek kölcsönzése mindig stilisztikai okokra vezethető vissza. Számos német eredetű szót ukránként tartanak számon jellegzetesen ukrán ajfixumokkal való toldalékolásuk miatt. A német nyelvből való kölcsönzések szintjei elsősorban 1. a mindennapi nyelvhasználat a) bútorok és háztartási készülékek megnevezése (15%); b) é telek, italok megnevezése (8%); evőeszközök megnevezése (9%); ruházati cikkek megnevezése (6%); 2. az ipar, mezőazdaság, építészet és mesterségek nyelvhasználata (18%); 3. a politikai és szociális élet nyelvhasználata (9%); 4. köznevek szintje (használati tárgyak, természeti jelenségek, elvont fogalmak megnevezései) (20%); 5. cselekvések és folyamatok megnevezé seinek szintje (12%); 6. élőlények és tárgyak tulajdonságainak megnevezései (3%). Rávilágítunk a német eredetű szavak földrajzi megoszlására is a kárpá taljai ukrán dialektusokban. Megemlítendő, hogy e szavak nagy részét ukrán vagy orosz eredetű szavak váltották fel. A társadalom szociális, kulturális és gazdasági fejlődésének következtében a kárpátaljai dialektusokban egyre ritk ábban használták a német eredetű szavakat. Ez annak is betudható, hogy az ezelőtt fél századdal használt eszközök közül sok mára már elavult, s így megnevezéseik csak az idősebb beszélők emlékezetében maradtak fenn.

Next

/
Oldalképek
Tartalom