Ciubotă, Viorel - Nicolescu, Gheorge - Ţucă, Cornel (szerk.): Jurnal de operaţiuni al Comandamentului Trupelor din Transilvania (1918-1921) 2. (Satu Mare, 1998)

Lingvistică şi etnografie / Sprachwissenschaft und Volkskunde / Nyelvészet és néprajz - Contact lingvistic: iterferete, bilingvism / Sprachkontakt, Interferenzen, Zweisprachigkeit / Nyelvi kontaktus, interferencia-jelenségek, kétnyelvűség

Deutsches Lehngut in Transkarpatien 409 Wie bekannt, die Lexik reagiert als erste auf die Verbindung mit einer anderen Sprache. Deswegen wird der Wortschatz als ein besonders durchdringendes Gebiet der Sprache gehalten. Wie J. Zluktenko behauptet, die Lexik der Sprache sehr eng mit dem Charakter der Tätigkeit seiner Träger und ihrer Umgebung verbunden ist. Die Veränderung dieses oder jenes führt zum Entstehen einer Reihe von linguistischen Problemen. In der neuen Umgebung erscheinen geographische, sozial-politische, ethnographische u. a. Besonderheiten. Sie rufen die Eigenartigkeit des Wortschatzes und den semantischen Bau der Sprache, die die Bedürfnisse der örtlichen Bevölkerung bedient, hervor0. Die Übertragung der sprachlichen Gemeinsamkeit in die anderen Lebensbedingungen verlangt dringend ihre Anpassung zu einer neuen Wirklichkeit, die Ergänzung dieser lexikalisch-semantischen Subsysteme, in denen es an lexikalische Einheiten mangelt. Vielen Realien gelingt es nicht die Äquivalente zu finden, sie müssen dann umgeschrieben bzw. in vielen Fällen aus anderen Sprachen entlehnt werden. Bekanntlich entsteht der Bi- und Monolingualismus dann, wann wirtschaftliche, kulturelle, soziale und politische Beziehungen aktuell werden, um den Bedarf des interethnischen Verkehrs zu decken. Solche 6 6 Zluktenko 1974. Karle з . Verschiedene Völkervertretung im interetlinischen Raum von Transkarpatien. Bemerkung: Russen, Juden und Roma sind in den Städten konzentriert und einzeln über ganz Transkarpatien zerstreut (aufgestellt von Georg Melika).

Next

/
Oldalképek
Tartalom