Drăgan, Ioan (szerk.): Mediaevalia Transilvanica 2003-2004 (7-8. évfolyam, 1-2. szám)
Ioan Aurel Pop: Între Habsburgi şi Otomani: Transilvania la mijlocul secolului al XVI-lea
Intre Habsburgi şi Otomani: Transilvania la mijlocul secolului al XVI-lea 153 praedamna multisque virtutibus omato animo suo dignam, tum nobis summopere gratam, quam omnibus amicitiae et bonae vicinitatis officiis erga eandem promereri studebimus, quam diutissime recte valere optamus. Datae in oppido nostro Gratz, die 14 Martii, anno Domini 1553, regnorum nostrorum Romani 23, aliorum vero 27. Ferdinandus Thomas D. vicecancellarius. A tergo: Serenissimo et potentissimo principi et domino sultano Suleimano, imperatori Tureorum, ac Asiae et Greciae etc., vicino et confoederato nobis honorando. II. <1553> Soliman Magnificul, sultanul turcilor, îi scrie lui Ferdinand de Habsburg, regele romanilor, că i-a răspuns la scrisori despre deschiderea sa spre tratative de pace şi că a poruncit ca solul suveranului creştin să fie primit cum se cuvine şi apoi condus la Poartă. ASV, Capi del Consiglio dei X, Lettere di ambasciatori, Costantinopoli, 1551-1556, busta 2, copia 24. Copie în clar după originalul cifrat, cuprins în scrisoarea oficială (dispaccio) a bailului Domenico Trevisan, trimisă la 9 mai 1553. Traductio litterarum serenissimi imperatoris Turearum ad serenissimum Romanorum regem Serenissime Princeps, amice vicineque, nobis dilecte! Pervenerunt per Transilvaniam litterae maiestatis vestrae ad excelsam Portam magnitudinis nostrae, in quibus nobis maiestas vestra notificavit, quod per diversas vias nobis litteras misistis, ut possemus tractare pacem secum notificantque nobis, quod responsum super28 illas litteras non habuit, et sic quam primum nobis ante litterae maiestatis vestrae per bassam Budensem aliaeque per bassam Temesvariensem29 perveniebant per ambas vias, nos responsum tam30 per bassam Budensem, quam etiam per bassam Temesvariensem misimus scripsimusque, quod Porta magnitudinis nostrae, si etiam aliqui pervenissent pro amicitia vel inimicitia omnibus semper aperta est et sine ulla offensione omnes venire et discudere31 semper possunt, 28 Cuvânt corectat din superioris, prin ştergerea părţii finale. 29 Urmează pe şters. 30 Suprascris. 31 Astfel in copie. Poate o coruptela de la discutere= a explica, a examina, a judeca etc.