Szatmári Hírlap, 1915. július-december (24. évfolyam, 52-104. szám)

1915-08-01 / 60. szám

2 SZATMÁRI HÍRLAP Szatmár-Németi 1915. augusztus 1. tást vetni. Újságolvasó ember ismeri Ameri­kának magatartását az európai népek har- czában. Talán azt is tudja, hogy Roosevelt milyen hálás a német és egyáltalán a mi szövetségünk iránt. A nélkül, hogy e maga­tartást érintenők is (hiszen a volt vendégnek pirító szemrehányást tenni nem illik a lova- gias magyar nemzethez) tehát minden kom­mentár nélkül leközöljük azt a beszédet, melyet az előkelő idegen a képviselőházban mondott, mikor az interparlamentális (nem­zetközi) konferenczia tagjaival ott megjelent. Apponyi grófnak gyönyörű beszédére Roosevelt a nagy magyar barátságtól duz­zadó következő beszédet mondta: — Apponyi gróf és önök barátaim, mert önök azt mutatták, hogy barátaim, nem tudom eléggé ki­fejezni lelkesedésemet és hálámat azért a nagy lelki barátságért, amellyel engem az önök nagy és gyö­nyörű országában fogadtak. Néhány évvel ezelőtt Apponyi gróf eljött az Egyesült-Államokba. Ha meg­engedik úgy mondom, hogy szivemet rögtön meg­nyerte, mert beláttam, hogy ő ugyanazokért az esz­mékért harczol. amelyekért én küzdöttem. Az én ér­zelmeimet Magyarország iránt egész röviden kifejez­hetem. Én nemcsak tisztelem Magyarországot és nem­csak szimpatizálok vele, hanem bámulója vagyok, mert tudom, hogy Magyarország történetében számtalan olyan tanítás van számunkra és minden más nemzet számára, a melyeket megtanulnunk érdemes. Megtanul­hatjuk a bátorság leczkéjét, megtanulhatjuk a vas el­határozás és kitartás leczkéjét. Uraim! Az egesz czivi- lizált világ adósa Magyarországnak az 5 múltjáért. A mikor Amerika még Európa ménében volt, Magyar- ország volt az a tényező, amely meggátolta a barba­rizmus terjedését ős amely a czivilizált világ biztos­ságát őrizte. Az önök őseié az az érdem, hogy azokat a támadásokat visszaverték, amelyek a nyugati kul­túra ellen a barbarizmus világából intéztettek, mert az önök őseinek teste állította meg a barbarizmus haladását. Washington népe a nagy nyugati hemisz- féra nagy városaiban ma is csodálattal adózik az az önök nagy, bátor, nemes királyainak, Erdélyben, a Duna jobbpartján és balpartján küzdött dicső har- czosai és ama számos csata után, amelyeket- ők meg­vívtak. (Lelkes éljenzés és hurrá-kiáltások.) Nincs illusztrisabb történelem, mint a magyar nemzet törté­nelem. Én ismerem ezt a történelmet és nem tartanám magam müveit embernek, hogy ha nem ismerném. (Éljenzés) Áttérve arra, amit Apponyi gróf mondott, önök és én egy ponton állunk, mert a morális politi­kai küzdelemnek fő elvei minden országban ugyana­szere, a mely alkoholos viz, szóda és rozma- ringolaj keveréke. Minden vidéki és sok fővárosi fodrász kedvencz eszközét: a kemény, szúrós hen- gerkefót óhajtotta volna, még rajtam alkal­mazni ; én azonban jó eleve ezen kélleme- tességről — a mester nagy csodálkozásra — szintén lemondtam; pedig „kérem — mondá — ez viszi csak alaposan le a korpát“. A borzas jószág igy lekerült a napirendről. Végül egy fésűvel a munka eredményesen lön koronázva. Időközben egy másik vendég lépett be felkötött állal. Fizettem és éppen távozni akartam, midőn észrevettem, hogy a borbé­lyom fogat akar huzni, ennek lefolyását azonban nem akarom ecsetelni, legyen elég annyi, hogy a foghuzó is nagyon piszkos, rozsdás volt, a vérzést pedig a foghusnak a szennyes újakkal való összenyomásával esz­közölte. Kérdésemre, hogy miért húz fogat a borbély, azt felelte, mert a városka orvosai (szám szerint kettő) nem óhajtják gyakorolni e jogokat s igy csupa kénytelenségből ő foglalkozik vele. Útközben, mig a távolabb eső helyre érkeztem s megkönnyebbülten szívtam a friss levegőt, el-elgondolkoztam a piszkos, sötét, füst-, és koromlepte helyiség­ről, a hiányos egészségtelen berendezésről, a borbély kezének örök tisztátlanságáról, a piszkos fésűkről és hajkefékről, a rizsporról, pamacsról s a szennyes törölközőről. Erezni véltem még mindig a hajillatot, szemem előtt lebegett a ronda szivacsdarab, az elko­pott bádogmosdó, borzalommal idéztem visz- sza emlékezetembe a tragikus foghúzást . . . s önkénytelenül felsóhajték : „Mikor jön meg oh borbélyipar a te higiénédnek országa; tisztaságot illető követeléseink, melyekkel a szennyet, a ragályt elhárítani akarjuk, vájjon mikor fognak teljesülni!“ zok: küzdelem a szabadságért, a szabadelvüségért és egyszersmind az erkölcsiségéi t, végül pedig küzdelem a vallásért és annak szabadságáért, amely egy erköl­csös országnak mindig alapját teszi. Mindezek az eszmék, amelyekért én az Egyesült-Államokban küz­döttem, szimbolizálva voltak nemcsak az EgyeBÜlt- Államokban, hanem Magyarországon is. Én küzdöttem a szabadság elveiért és a jóság által mérsékelt igaz­ságért, az ember ős ember között való egyenlőségért, a közügyekben való föltőtlen tisztességért és a pol­gárok szocziális javaiért. Az én munkám alapja egy okmány, amely régibb az amerikai alkotmánynál is : ez az okmány a dekalógus a : tízparancsolat. Kerül­nünk kell egyrészt a reakczionáriusok törekvéseit, akik minden jónak előrehaladását meggátolni akarják, de másként kerülnünk kell azt, hogy félrevezettes- sünk a fantaszták által, akik lehetetlenségeket haj- hászva meghiúsítják a lehetőt is. ügy küzdjünk, hogy segítsünk gyöngébb testvérünkön. De ha segítséget adunk polgártársainknak, próbáljuk őket arra bírni, hogy segítsenek önmagukon. Ha valaki megbotlik, emeljük föl, mert nincsen senki közöttünk, aki ne botolhatna meg: nincs senki sem közöttünk, akinek ne lenne szüksége segítő kézre. Emeld föl, hogy ha polgártársad megbotlik, de hogy ha lefekszik, akkor hagyd őt fekve, ne emeld föl, mert bizonyára nem érdemli meg a fölemelést. Ezek az elvek vezéreltek engem. Ismételten köszönöm szives üdvözletüket: * íme ez a beszéd hangzott el Roosevelt ajkáról Magyarországon 1910 ápr. havában .. Olvassuk és mélyedjünk el benne, mert iga­zán az ő beszédében is van tanítás, okulás a mi számunkra. És elmélkedve gondoljunk arra, hogy mily nagy változások, fordulások történtek rövid évek alatt — a népeknek helyzetében és morális politikájában. A Körséták. Örömmel olvastuk e lapban, hogy a járványbizottság tevékenységét az egészségügy egész körére kiterjesztvén, tel­jes szigorral és vasmarokkal akar hozzá­nyúlni a bajoknak orvoslásához. Utczáinkat muszka foglyokkal tiszitittatja meg a gazok­tól és pocsolyáktól, az udvarokat esetleg a házi gazdák költségére hozza rendbe, a pe- czegödrökre szigorú rendszabályokat érvé­nyesít — és igy tovább- Jól jegyzi meg e lap, hogy ez mind dicséretes. De legyen szabad felhívni a bizottság figyelmét a csa­tornákra is. Ez alkalommal arra a csator­nára, mely az Eötvös utcza kertjeinek ilető- leg udvarainak végén és a Széchenyi utcza hasonló helyein végig húzódik. Ez a csatorna tehát a város egyik legforgalmasabb helyén bűzlik. A járványnak a szó teljes értelmében a legsikeresebb terjesztője és alapja. A vá­ros közepén. Sok feljajdulás történt már e csatorua elviselhetetlensége ügyében. Ezen feljajdulásokra valamelyesen ki is kövezték, vagy czémentezték. De talán már akkor, vagy a későbbi sülyedések miatt lejtmérete meg­bomlott, egyes helyeken megállapodott a szennyvíz, sőt az Eötvös utcza háta mellől a csatornába folyó ürülékek is (pl. a Hein­rich féle ház udvaráról) Ez a megállapodás megzavarja a csatorna rendes folyását és olyan állapotokat hoz létre, melyet a csa­torna mentén lakók már elviselni alig bírnak. Tenni kell tehát okvetlenül valamit. És ez a cselekvés, ez a csatorna kérdése most a jár­ványos időben nemcsak a nevezett utezabe- liek érdeke, de közérdek, a járvány elleni vé­dekezésnek elemi követelménye. Különben csinálhatnak bármit és védekezhetnek bár­hogyan. A hatóság abba kapaszkodott eddig, hogy várjuk be az általános csatorna felépü­lését, akkor reperálva lesz minden. Várhajuk. Egy—két milliót már belefurtunk a kutakba, de még az előkészületeknek utjain járunk. Mikor lesz abból a csatornázásból valami. Talán azt még el sem érjük. S talán éppen ez a csatorna egyik oka a Szatmári oly gyak­ran látogató ragályos betegségeknek. De hi­szen példa van reá, hogy lehet ám csatornát csinálni általános csatornázás nélkül is. A tanítók házától a Csatorna utczáig elkészült egy csatorna, melynek voltaképpen való fel­adatát még most sem tudják. És e fedett csatornából miniszteri biztos még a szenny­vizet sem engedi beleereszteni a Szamosba. És ime itt a (nyitott csatornába folynak az ürülékek és szennyvizek, tollal leírhatatlan anyagok. Ez nem járja. Az egészségügyi bi­zottságtól várjuk, hogy tüstént intézkedjék : vizsgálják meg, a mérnöki hivatal, a főorvos ezt a csatornát, és segítsenek rajta és mind­azokon, akik a csatorna által legdrágább kincsükben, egészségükben vannak veszélyez­tetve. Nem fogunk addig nyugodni, mig itt nem történik a legerélyesebb intézkedés. Spectator. Hadmentes. Ha nem is megszégyenitő, de nem is olyan állapotot fed ez az egyszerű igénytelen szó, mintha azzal kérkedni, sőt reklámot csapni illő cselekedet volna. Már pedig bizonyos körökben szinte állandó ta­nyát vert ez a szó, mely a háború alatt kisebb-nagyobb kárriert jelentett azok szá­mára, akik ügyes kilincseléssel a hadban ál­lók helyét iparkodnak betölteni. Az állást keresők százai és ezrei rendesen azzal veze­tik be kérelmüket, hogy hadmentesek; a hirdetések szövegében unos-untalan találko­zunk azzal a kikötéssel, hogy a folyamodók hadmentesek legyenek. Valóságos botránnyá kezd már fajulni a hadmentesek körüli ügy most, amikor a háború rokkant hőseiről való gondoskodás a nemzet összességének leg­szentebb kötelessége. A hadmentesek tola­kodó ajánlataik helyett hozzuk állandó gya­korlatba, hogy megüresedett bárminemű állásra legelső sorban megrokkant de még munkaképes férfiakat alkalmazzunk, csak ilyenek hiányában lépjenek elő a hadmentesek. Müncheni rendelet a drágaság el­len. Hogy a magyar hatóságok még mindig elég keztyüs kézzel kezelik a mai drágasá­got, azt eléggé bizonyítja Tann német tábor­nok alábbi rendelete, amely minden esetre a legradikálisabban intézkedik az élelmiszer­uzsora lelketlen kufáraival szemben A ren­delet á következő: Az élelmiszerek és szükségleti czikkek annyira megdrágultak, hogy a magas árak a megélhetést komolyan veszélyeztetik. A drá­gaságot jórészt egyes személyek tisztesség­telen machinácziói és a közvetítők túlzásai idézték elő. Hogy az élelmiszeruzsorának véget vessek, a háborús intézkedésekről szóló törvény 4. §-ának 2. pontja alapján a kö­vetkezőket rendelem: 1. §. Egy évig terjedhető börtönnel bün­tetendő az: a) Aki a mindennapi szükségleti czik­kek bevásárlásnál oly árat igér, amely arány­talanul magas, ha joggal lehet föltételezni, hogy az a szándék vezette az illetőt, hogy az árakat fölhajtsa, vagy a meglevő maximá­lis árak fölemelését előidézze: b) aki a napi szükségletet alkotó áru- czikkekből készleteket halmoz föl, vagy a forgalomból kivon ily árukat azzal a czéllal, hogy az árakat fölhajtsa, vagy a maximális árak fölemelését előidézze: c) aki kicsinyben való árusításnál oly árakat követel vagy fogad el, amely a piacz viszonyaihoz képest jogosulatlanul magas; d) az, aki mindennapi szükségleti czik­kek árusítása közben megokolatlanul vissza­tartja áruját és nem adja el a vásárolni aka­rónak. 2 §. Mindennapi szükségleti czikkek a következők: kenyér, liszt, élesztő, só, zsír, czukor, vaj, szappan, hüvelyes vetemények, főzelékek, gyümölcs, hagyma, burgonya, hús­áruk, sajt, tojás, kávé, tea, rum, petroleum, fa, szén és koksz. 3. §. Az Ítéletben el kell rendelni, hogy az Ítéletet a terhelt kölségén 3 napi lapbaa közzétegyék. 4. §. Azt a kérdést, vájjon valamely ár jogosultan magas, a kerületi rendőrhatóság állapítja meg végérvényesen. Milyen a hamis 2 koronás ? Az 1914. évi kibocsátású 2 koronás bankjegyek közé kevésbbó sikerültek forgalomba. A kék jegykép kivitele hiányos. A fején az arc. és hajrészeknek üres világos helyei, valamint a merev arczkifejezós tűnnek fel, — a szö­vegben pedig a betűknek határozatlan alakjai. A szövegoldalán zöldlap girland rajzának vo­nalai sok helyütt szakadozottak. Különösen szakadozott a jegy alsó szélének egyenes záróvonala. A hullámalaku barna alapon levő vonalaknak közéi egyenlőtlenek, ami az alsó

Next

/
Oldalképek
Tartalom