Szatmári Hírlap, 1903. január-június (2. évfolyam, 1-146. szám)

1903-06-24 / 142. szám

2 Szatmár, szerda SZATMÁRI HÍRLAP 1903. junius 24. 1 42 szám kell. Bármilyen csekély mulasztás vagy hanyagság nagy veszélyt rejt magában és kegyetlenül megboszulja magát, mert nemcsak saját jószágállományá­nak elpusztulását vonhatja maga után, hanem igen könnyen egy egész város és egy messze vidékre terjedő terüle­tet fertőzhet meg és okozhat milliókra menő károkat. Nemcsak a saját vagyo­nával játszik tehát az illető állattartó gazda, hanem a mások vagyonát is könnyelműen koczkára teszi. Hisszük, hogy a gazdaközönség az itt mondottakat megszivleli és lelki- ismeretes kötelességének fogja ismerni mindenkor, hogy a hatóságnak az állat­egészségügyi viszonyok javítása, fen- tartása és megszilárdítása érdekében tett intézkedéseit a legszigorúbban be­betartja. Ezek előrebocsájtása után rövi­den megismertetjük a földmivelésügyi miniszternek a ragadós száj és köröm­fájás ellen való védekezés tárgyában a városhoz intézett rendeletét. Most, a midőn városunkban is felütötte fejét a nagy veszedelemmel fenyegető ragadós száj és körömfájás és a midőn már is abba a helyzetbe jutottunk, hogy Szatmár város terü­letére a hatóságnak a zárlatot sür­gősen el kellett rendelni, szükséges­nek tartjuk a földmivelési miniszternek érintett rendeletéből a következőket közölni: A rendelet szerint mihelyt vala­mely községben, hacsak egy helyen is, a ragadós száj és köröm fájás fellép el kell rendelni a zárlatot. A zárlat a község vagy város egész területére szól. Az állattartó közönség a meg­betegedésről a hatóságnak tartozik rögtön jelentést tenni, hogy az állat­orvos a betegség lefolyásának gyorsí­tása, enyhítése és elszigetelése érde­kében a szükséges intézkedéseket meg­tehesse. A betegség megállipitásakor a fertőzött község területéből és a fertő­zött helyhez öt krnnél közelebb fekvő községekből haladéktalanul vészkerüle­tet kell alakítani. Vészkerületböl hasí­tott körmü állat még levágás czéljából is csak hatósági engedélylyel bocsájt ható ki. A vészkerület megalakulása után a hasított körmü állatokról szóló marhalevelek a vészkerület egész terü­letére haladéktalanul bevonandók. Vészkerület vészmentes községé­ből hasított körmü egészséges állat ha­tósági engedély mellett, ugyanazon törvényhatóság területén belül azonnali levágás czéljából felhajtható. A vészkerület területén belül ha­sított körmü állatokkal állatvásár nem tartható és vészkerületből hasított körmü állatnak állatvásárra való kivi­tele feltétlenül tilos. Az 1838. évi VII. t.-cz. arra kötejezi a mészárosokat, marhakeres kedőket és marhahizlalókat, hogy nem községükbeli marha megvételét, illetve behozatalát a hatóságnak 12 órán be­lül bejelentsék, és a marhalevelet átadják. Az ilyen szarvasmarhát a köz­ségi marhaállománytól elkülönítve sza­bad legeltetni és a behozatalától szá­mított 8 napon át külön helyezendő el. A törvénynek ezen rendelkezése a leg­szigorúbban betartandó. Csak dióhéjban adtuk itt e mi­niszteri rendeletet, melynek rendelke­zéseiből meggyőződhetik az állattartó közönség arról, hogy nemcsak a ható­ságra, hanem magára a közönségre Is mily elengedhetlen kötelesség háram­lik az állategészségügyi rendelkezések pontos és lelkiismeretes betartásánál és foganatosításánál. SZATMÁRI ÉLET. A duzzogok. Némi bonyodalmak a szatmári uj kabinet körül. Szerkesztőségünk legmegbizhatat- lanabb riportere a tegnapi irgalmatlan kilóditás után, ma délután szánalmas arczczal vánszorgott be a redakczióba s minekutána szivettépő sóhajtások köze­pette, némi hátgerincz fájdalmakról pa­naszkodott keservesen, s a mennyire egy modern világlátott riportertől lehetséges, alázatosan és szerényen foglalta el író­asztalát, fejét bánatosan lecsüggesztette s olyan sajátságos nyögésekkel igyekezett magára vonni felelősünk figyelmét, mint a mikor nagyon fontos mondanivalója van, de nem mer — előleget kérni. Felelősünk, aki egy darabig vité­zül és rendületlenül állotta a sajátságos nyögéseknek feléje röpített nyilait, végre megsajnálta a szegény fiút, s gyöngéden megszólitotta : Van valami baja ? — Van. — Mi baja ? Itt, itt nyomja valami a szive­met ; mintha mázsás teher nehezednék a keblemre. S kabátja belső zsebének tájékára mutatott. — Hányadika van ma? — Huszonharmadika. — Akkor lehetetlen. Mindössze hét nappal múlt tizenötödike, tehát lehetet­len, nem utalványozhatok . . . — De . . . — Semmi de ! Ha beteg, bizzék rendületlenül a természet csodáiban, vagy tartson Kn e i p-k urát — az nem kerül pénzbe . . . — Nem vagyok beteg. — Akkor miért nyög ?- Van okom reá. Nyomja valami a szivemet, s nem merem kimondani, hogy . . . Felelősünk egy heves mozdulattal ingerülten szakította félbe : Már megint ! Csak nem szen­záczió ? ! — Az. — Ön javíthatatlan. — Sajnálom ; a társadalom forrong. Az akcziő reakcziot szült; veszedelmes kasztokra szakadunk, az elégületlenek tábora nőttön-nő ... A reakczio, az agrarizmus, a szoezializmus, a demok ratizmus és a többi mus megmozdult... A duzzogók felrobbantják uj kormá­nyunkat ... A helyzet veszedelmes jelleget kozd ölteni, minden épkézláb ember talpon van, csak ön ül tétlenül s se nem hall, se nem lát. Felelősünk kissé meghökkent: — Mi az, csak nem komoly a ve szedelem ? A lehető legkomolyabb. — Beszéljen. — Majd, ha fagy ! — Ön ellenkezik ? — Muszáj. — Parancsolom. — Ne parancsoljon, hanem Ígérjen. — Mit ígérjek? — Hogy a szerkesztőségi szolgát elküldi dij birkózónak a czirkuszba, s en­gem nem dobat ki többé. Föltótolesen megígérem. — Lehetetlen. Vagy-vagy. — Megígérem ; beszéljen. Az már más. Biztonságban va­gyok, tehát figyeljen ide. Ehol a jegyzeteim. A városban általános az elkeseredés; az uj kabinet a legszerencsétlenebb politikai baklövé­sek egyike. Az bizonyos, hogy rengete­gen mellőztcttek és hogy rengetegen duzzognak. De hogy kik duzzognak, eddigelé, csak az alábbiakat sikerült minden kétséget kizárólag megállapí­tanom. A duzzogók élén Báthory Bandi szítja a legveszedelmesebb politikai tü­zet. Nagy akadályoknak legázolása után, sikerült személyesen meghallgatnom vé­leményét. Azzal kezdte, hogy a kabinetala- kitási csínyt a tegnapi napon nem hal­lotta. Ma súgták a fülébe, és fel van háborodva. Nem érezi magát mellőzött- nek, de az ő politikai véleménye sze­rint, ilyen kabinettel csak - Jeruzsá­lemben lehetne kormányozni. Sok min­den gonosz cselekedetet feltételezett ugyan a mai eretnek, liberális áramlat­ról, de ilyen gaz merényletet a klérus ellen, még sem tételezett fel. Mindennek a zsidók az oka! No de, szerencse, hogy a „H e t i S z e m 1 e“ nyomdájá­ban még nem fogyott ki a — nyomda- festék. Alig léptem ki Báthory Bandi la­kásáról az utczára, belém ütközött E r- d é 1 y i Miska. Akkurát olyan dühös volt, mint Báthory, de más szempontból kritizálta a helyzetet. Először is zokon vette, hogy az egész dolgot az ő tudta nélkül főz­ték ki. — Hallottak már ilyet — dü- hösködött - én, aki legeslegelőször va­gyok mindenről informálva, az ilyen dolgot másodkézből kapjam. Akárcsak a fogamat húzták volna, mikor a lapban — s képzelje — az ellenzéki lapban ol­vastam az uj kabinet névsorát. Aztán meg — éppen a fogról jut eszembe mi köze van például Radó Bertinek a kabinethez ? Az ellenzéknek fáj a foga magyar vezényszóra, magyar zászlóra s tiszaujlaki nemzeti bajuszpödrőre, mit kontárkodik ebbe bele Berti? Ha a Kossuth-pártnak fáj a foga valamire, majd ellátón én a baját! . . . Elintéz­tem én már más fogas ügyeket is! , Szólt s dühösen a faképnél hagyott. Alig tettem, két lépést, midőn há­tulról valaki a balkaromba csimpaszko­dott. Bakó Náczi volt, sziliéből kikelve. Félelmetesen ingerült volt, de azért hideg nyugalmat színlelt. — Mit szól hozzá — kérdezte olyan hangon, a mely föltűnően hason­lított a kígyó sziszegéséhez.- Mihez, mit szólok, az ön hang­jához ? — Nem, Reiter Jakabhoz. — Hogy-hogy? — Az intrikus! Elkaparitotta elő lem a kereskedelmi tárczát. Előlem, í ki vasúti síneken fekszem és zakatoló lokomobilokon kelek. Én, aki a világ legdinasztikusabb férfia vagyok; én, aki imádom a — ki­rályokat, maradjak ki a kabinetből, mert Jakabnak nem egy, se nem kettő, hanem véletlenül — négy disznója van. Ugyan mondja : van igazság? — Nincs. — írja meg — súgta mohón, de óvatosan a fülembe - s óriási léptekkel elsietett. Steuer Ábrahám ellen, különö­sen a hitoktatók körében általános az irigykedés. Ezeknek élén Hozás János szítja a csúfos mellőzésből eredő elkese­redést. Hozás egyébként hajlandó pak­tumot kötni s titokban máris folytatja Steuerrel a tárgyalásokat. Arról van ugyanis szó, hogy Steuer Ábrahám ül jön a nagybányai gör. kath. pa- rokhiába, Hozás pedig elhelyezkedik a kultuszminiszteri bársonyszékbe. Ebből a kombinaczióból azonban aligha lesz valami, mert Papp Lajos, a mint Hozás titkos tervének neszét vette, nyomban megkezdte az intrikát ellene és az akcziót maga mellett. Mindenáron helyet akar a kabinetben, még pedig — a gör. kath. sorsjátékból merített prak- szisa révén — a pénzügyminiszteri tár- czára tart számot. Erősen csinálja maga mellett a propagandát és Bachusra es­küszik, hogy a Freund Ezékiel fináncz- tudománya bliktri —“ a gör. kath. sors­játék financzirozásához képest. De mindezeknél veszelmesebb a Csaba Pali helyzete. A horvát mi­niszteri tárcza elkaparitása czéljából, három oldalról is megindult ellene az ostrom. Elől megy a zászlóval N e u- w i r t Nándor, oldalvást P u s z János bátyánk fenyegeti, mig hátulról a brans- beli S p i t z e r Jóska kullog, aki már azért is számot tart a horvát tárczára, mert rokonságban vau a — tótokkal. A mi pedig az igazságügyi tárczát illeti: ez kés z forradalom . . . Az összes fiskálisok fellázadtak, s midőn e sorokat irom, szegény Hermann Lipót a Drága Masina sorsára . . . Felelősünk e pillanatban fenyegető mozdulatot tett, a mitől riporterünk aj­kán megfagyott a szó. Nem folytathatta, ellenben erősen védekező állásba helyez­kedett, amint felelősünk reáförmedt: — Hallja-e, kit akar ismét lóvá tenni ? ! — Senkit. Adataim hitelesek. — Akkor vállalja el értük a fele­lősséget. — Vállalja maga! — szólt és vil­lámgyorsan kiugrott a redakczió nyitott ablakán. Dixi. SZÍNHÁZ — (Nyári színkör Beregszászon.) Beregszászon a színészetnek nincs olyan hajléka, mely méltó lenne a vá­ros hírnevéhez. A színművészet iránt lelkesedő közönség óhajának tett ele­get a „Beregszászi irodalom és mü- pártoló egylet“, midőn elhatározta, hogy Beregszászon a mai igényeknek megfelelő csinos arénát építtet. A szín­kör, melynek tervrajzát Virányi Béla készítette, már külső szin tekintetében is kellemes benyomást kelt, belső be­rendezése, beosztása pedig teljesen megfelel a közönség fokozottabb igé­nyeinek. Minthogy Beregszász a „Szat­már—Eperjesi színi kerülethez“ tarto­zik, a beregszászi irodalmi kör a nyári színkör tervrajzát Pap Géza polgár- mesternek, mint a szinikerület választ­mányi elnökének megküldötte azzal a kéréssel, hogy azt pártolólag terjeszsze fel a minisztériumhoz jóváhagyás vé­gett A polgármester természetesen a legnagyobb készséggel eleget tesz a kérelemnek. Vajda Mihály UPÍ és női divat üzlete SZATMÁR, Deák-tér 10. — -----Elsőrendű bevásárlási hely ' u p i és női divatoz ikk ÚJDONSÁGOK. * A fösorozást újból elhalasztot­ták. A hadügyi kormányzat ugyancsak benne vau a krédóban. Egyik rendele­tet a másik után menesztette a törvény- hatóságokhoz s mindegyik rendelében bus elegiákat zengek a politikai hely­zetről, a mi miatt a fösorozást lehe­tetlen volt megejtenni. A mostani ren­delet azonban bizonyos tekintetben mégis eltér a többitől, mert mig az előzőkben következetesen megállapította a reménybeli terminust a sorozások keresztül vitelére, addig ezen ujabbi rendelet már nem is tűz ki uj ter­minust, hanem a sorozásokat bizony­talan időre halasztja el. Úgy látszik, hogy Fejérváry ur már megunta a sok irka-firkát, vagy pedig — a mi még valószínűbb — maga sem bízik benne, hogy a felébredt nemzeti akaratnak a jogtalan katonai követelésekkel szem­ben megnyilatkozott szívós ellenállása folytán — mig a magyar nemzet tör­Fióküzlet: NAGYBÁNYA. e k b e n. Férfi kalapok és fehérnemüek legnagyobb raktára. — Női bloüzok és bőrkeztyük nagy választékban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom