Szatmári Friss Ujság, 1903. január (2. évfolyam, 118-144. szám)

1903-05-20 / 135. szám

SZATMÁRI FRISS ÚJSÁG Olcsó pénz! Birtok parczellázás! A Budapesten székelő Magyar Orszá­got Központi Takarékpénztár és a Debreczeni Első Takarékpénztár tulajdonosok megbizása folytán rendkívüli kedvező feltételek mellett bérbeadjuk vagy eladjuk, holdankénti parczellákban is Sí* 1) Nagy-Ar községben (Szatmár vin. fehérgyarmati járás) levő 1400 holdas birtokot, legmodernebb emeletes kastély, ki­válóan gondozott park- és gazdasági épületek. 2) Aranymező községben (Szolnok Do­boka vm. Csáki gór bői ja rá.-) b vő vasúti ál­lom ássál bíró 180 bőid szumosmcnti birtokot, lakház és gazdasági épületekkel. Ezzel kepc-olamsiii) ért*siíjiik a n. é. közöiiségi t, hogy budapesti és külföldi első­rangú pénzintézettől 15- 70 évig terjedő olcsó törlesztése» kölcsönt nyújtunk a legmagasabb összegig, a legrövi­debb idő alatt az ingatlan három-negyed értékéig továbbá: 1) Szerzőnk olcsó személyi és váltóhitelt. 2) Elvállaljuk birtokok parcellázását, bir­tokok és házak eladását, vételét stb. Iliiéiül MtM törvnyszkileg bejegyzett czég, BANKBIZOMÁNYOSOK. szatmári Iroda: Árpád-utoza 20. Telefon sz. 16. NYILTTER. munkálatokat: Templomok, lakóházak, iskolák, fürdők, szállodák, gyárak, modern gazdasági épü­letek tervezését és azok elkészítését, szak­értői véleménye két, becsléseket, nedves lakások szárítását vagy bármily az építke­zéshez tartozó munkálatokat helyben vagy vidéken olcsón elvállalja A tervezés és költségvetés készítését díjtalanul eszközöljük, a mennyiben mint legolC8ébb ajánlattevők a munka kivite­lével megbízást nyerünk. borsóid § • éa^mémölii irodája Budapest, VII., Baroas-tér 20' Nagyobb vidéki városokban épít­kezésekre és községi építkezé­sekre törlesztéséé kölosönt nyújt. _____________ r— — 1 Üzlet áthelyezés. Van szerencsém u nagyér­demű közönség szives tudomá­sára adni, hogy Szat.máron nyolcz óv óta fenálló jó hir- oévnek örvendő péküzlete- met Rákóczy-utca 45-ik számú saját házamba helyez­tem át. Ezen alkalommal sütödémet a modern kor követelményeinek megfelelöleg, teljesen fővárosi színvonalra emeltem. Műhelyemből naponta a Ieg- izletesebb kivitelben kerülnek ki, csakis tisztán kezelt fehér és töltött finom süte­mények és naponta friss timsómentes kenyér. 9V' Házisütést naponta reggel 8 órától déli 12 óráig fogadok el. TBRi A mélyen tisztelt fogyasztó közönség igen lekötelez, ha sfltőműhelyem modern beren­dezéséről személyesen győződik meg, a midőn műhelyemben mindenkor tapasztalható tisz­taságról is meggyőződést sze­rezhet. Értesitem egyúttal a t. közön­séget, hogy a Kepesi Test­vérek szliiérváraljai gőz­malmának közkedvelt őrle­ményeiből a szatmári piaczon kizárólagos lisztraktárt tartok, tnely eddig a tulnjdono- sokkezelése alutt Deák-téren létezett. Kiváló tisztelettel: Kovács József sütőmester. Rákiezy-utcza 45. sz. Süteményeim régi helyemen is kapható. — (Ruprecht-ház.) v ---------------------a he ti fizetéssel «felvétetik^ Morvái János könyvnyomdájában Szatmár, Eötvös-u. 6 LŐVINGER JÓZSEF vagy A hónap melyik napján születtem? Mindenki keresse szerencséjét a sorszámmal, amely a születése, neveuapjára az alanti kimutatásban esik. 1 3121 11 48778 21 48779 2 140234; 12 48777 22 73564 2 16829 13 52118 23 90938 4 18476 14 66601 24 64704 .5 18480 15 491287* 25 16848 6 18496 16 53479 26 48800 7 239447* 17 73560 27 53500 8 287887* 18 48797 28 73561 9 33353 19 53477 29 234127 10 432527* 20 73563 30 432547 31 48780 A sorsjegyek árai: V, 1 korona 60 fillér, 7* 3 korona, V* 6 korona, 1 egész 12 korona. Húzás már május 22. és 23. Az esetleges biztonság kedvéért, kérem a fenti számokra meg­rendelését azonnal vagy legkésőbb május hó 20-ig eszközölni. 10—10 Lovlnger Jóasef m. kir. osztál y sorsjáték gy Ujtódéje, Szatmár, Deáktór 17. 82. Üzlet áthelyezés I _ Van szerencsém an. é. közönség becses | tudomására juttatni, miszeniut a helybeli \ iaczon 8 év óta ) fennálló s jó hírnévnek örvendő w ~ - . mfiiszex-, csemege- es liszt­I kereskedésemet ^ Deák-tér 3. sz. a. (a Bossin-féle gyógyszertár szom- 7Á ======= szédsagában a főpostaval szemben) ■ "■ a legmagasabb igényeknek is megfelelően berendezett üzlet- helyiségbe helyeztem át. Áruszükségletemet kizárólag csakis elsőrendű s legmeg- bi/hatóbb forrásokból szerezvén be, azon kellemes helyzetben gjg vagyok, hogy igen tisztelt vevőim igényeinek úgy áruim iffigJósága, mint a legszolidabb árak pontos kiszolgálás tekintetében mindenkor a legjobban megfelelhetek. Üzletemben mindenféle, áruezikket, igyekszem raktáron tartani s a netalán hiányzó bármily szakmába vágó ezikk be- 4»! szerzését a legnagyobb figyelemmel eszközlöm. Azon reményben, hegv t. közönségnek ez ideig hálá­dat') san tapasztalt bizalmát továbbra is szerencsés f-szek kiérdo- melói, magamat és üzletemet szives p irtfogásukba aj inlom. Kiváló tisztelet'el: kAihán kór Kérjük a n. é. közönséget kenye­reinket az úgynevezett pékkenyér­rel össze nem téveszteni. Nem mindennmpi esemény számba megyen amit vám­sunkban a pékmesterek a folytonos hirdetések, reclá- mok és egyébb mindenféle lármák által véghez visz­nek 8 tele kürtölik a közön­séget az általuk gyártott és általánosságban rossznak és majdnem élvezhetetlennek bizonyult pék- illetve pék- kenyéruek az ajánlatával. Nem akarunk az ő gyárt­mányuk bírálatával bőveb­ben foglalkozni, — nem hirdetünk nem lármázunk csak tisztelettel felkérjük Szatmárváros mélyen tisz­telt hölgyközönségét, hogy szívesen vennénk ha ben­nünket nagybecsű látogatá­sával megtisztelne és meg­győződést szerezne az álta­lunk alföldi módszer szerint női személyek által előállí­tott valódi házi kenyérnek tiszta kezeléséről és valódi­ságáról, mi által meggyő­ződhetnek és Különbséget tehetnek a valódi alföldi házi kenyér és az úgyne­vezett pék- azaz. pék-kenyér között. A n. é. közönség szives pártfogását, kéri a Magyar alföldi házi kenyér sütöde Szatmár, Petöfi-u. 1. sz. (4-10) 1—10 Kérjük a n é. közönséget kenye­reinket az úgynevezett pékkenyér­rel össze nem téveszteni. MBBVAI jA2rt>S réKYYSYúMOÁJA, SÍATJUJtOS.

Next

/
Oldalképek
Tartalom