Szatmári Friss Ujság, 1903. január (2. évfolyam, 1-31. szám)

1903-01-09 / 09. szám

II, etfalyam 8, szám, szarni r 1903. prátak január 9.-------------------------------------­F« 1«1öj »xerk«tttí: Í2AJDIK AILPÁD. kesztóséf és kiadóhivatal : \ UOBVAI JÁNOS ,v> , köűyvayaindi;* */t VsAtmároB, Eötv*a-»to* A ,, Tolafw 7». I '• Szatmári / / Egyas szama 2 Sülte y-‘níljjd esetei /• .r^ korán r^galA / 'flS£4eté3ek felvéti U.J ' Kurvái Járó« ktabr‘ ' v'^Tf9P)dájában,->í;Sfynt iák király gyengélkedik ssEea^eiicíBétíenség Lisszabonk^ei Dráma a színpadon .V,» A üyugdijjazoít feleség, Ami Szerbiában történik az éppen a visszája a szász udvari botrány­nak; Botránynak egyenlőén botrány ittindakellö. Csakhogy a jezsuita neveléshez szoktatott erkölcsök fel­háborodnak a szász király szörnyű bánatán. Mert én is, billióm magam­mal, azt hiszem, hogy az uralkodó hosszú ezüst szakállán harmat csöp- pekként rezegnek a könnyek s ne­gyed óránként zengő fajdalommal belesóhajt a messzeségbe. Aztán három óránként egy-egy evőkanál balzsamot csepegtet az udvari csuda doktor a sajgó sebekre. A trón­örökös? Szegény árva trónörökös, akinek a feleségét megszöktette — nem Tristán herceg, a „tizenhárom­hoz“ cinizeit kerekasztal lovagja — hanem egy óradijjas nyelvmester. Nó jó. Hát bánkódjunk! Bánkódjunk azon is, hogy Sándor király legközelebb nyugdíjazza a feleségét. A polgárasszonyt, Draga királynét. Nem ő unt rá az urára, se az ura ő rá. Az orosz cár küldöttje nem találja mél­tónak Drágát királyi trónra. Ez a kurta sörényű lovag, nyilvánítani akarván legmagasabb protektorának utálatát az alacsony sorsban termett királynő iránt, nem csókolt neki kezet. És Európa szeme Draga királyné kezére tekint, a melyen nincs nyoma ' a cári követ csókjának. És a sze­rencsétlen Sándor — igv nevezte el őt apja, Milán király — nem ragad kutyakorbácsot, nem rúgja csizmájával illő helyen Lambsdorff grófot, hanem a spanyol etikett leg­szigorúbb szabványai szerint meg­hajol előtte és izeni a legkegyelme­sebb cárnak, hogy 6, a disznópásztor unokája, belátja tévedését és válik a feleségétől, akit harcok, után vál­tott hitveséül. Lám, lám. Sándor király már rá unt a polgár „erélyre“; a szász trónörökösné még nem. Nyugdíjazások a H. Á. V.-nál. A tisztviselők fizetésrendezésének re­formja előtt a M. Á.'V.-nál nagyobb- szabásu nyugdíjazások lesznek. A közel­múltban nyugdíjazott 12 főbb tisztviselőt még körülbetül 50 magasabbrangu tiszt-1 viselő követi a nyugdíjba. A tömeges j nyugdíjazás azért történik, hogy a fizetés- rendezés által felszaporodó terhek ne gyarapodjanak azáltal, hogy a javarész­ben régi tisztviselők az uj skála alapján igényeljék nvugdijilletményeiket. Ürültek garázdálkodása. — Saját tudósítónktól. — Padua, jan. 8. Tegnapra virradó éjszaka a városi el­megyógyintézetből egy Banri Marco nevii internált három társával együtt megszö­kött. Banri Marco rendkívül közveszélyes őrült és éppen ötödizben volt az őrültek házában, amikor megszökött. Mind az ötször gyújtogatás miatt ke" rült oda. Három társa, akikkel megugrott, szin­tén közveszélyes elmebeteg volt, akiknek csak vpzefő kellett és képesek lelt 1 volna a legborzasztóbb tetteket elvégezni. Elképzelhető tehát, hogy micsoda ré­mületet okozott a városban és annak környékén e veszedelmes emberek szö­késének híre. A rendőrség azonnal értesített minden községét róluk, a lapokban és falragaszokon tudatta a közönséggel az esetet, személyleirásuka és arcképüket közölte stb. Mindezek a praesentiv intézkedések kitünőeknek bizonyultak. Mialatt a rendőrség tűvé tette utánu^ a várost és annak környékét, az őrültek már régen túl voltak árkon-bokron és még szökésük napján egy Cadi nevű faluba értek, a hol még nem tudtak semmit sem szökésükről. Útközben kifosztottak minden egyedül jött embert, e'vették tőlük a ruhát és a maguk internátusi öltözetét levetve, felvették azt. így pénzhez is jutva, útközben jól ettek és ittak. Amikor este a nevezett szállóba értek, beállítottak az ottani vendéglőbe és szállást kértek. Mive! elég jói voltak öltözve és előre is fizettek, a vendéglős teljesítette kérelmüket, noha feltűnt neki izgatottságuk. A négy szökevény együtt, egy szobá­ban szállt meg. Alig hogy ide bejutottak, lefeküdtek, kipihenni fáradalmaikat. Talán ki is aludták volna magukat, ha Banri Mar coban fel nem ébred szunnyadó elme­baja ; a pirománia. A veszedelmes gyújtogató felkelt ágyából, felment a padlásra ós ottan meggyujtotta a felhalmozott szalmát. Egy perc múlva lángba borult a ház- ető. A vészharang megkondult és kis időre az egész falu népe talpon Volt. — Nagy szerencsétlenségre szél ís lujt, mi­nek következtében a tűz rohamosan Már említettük, hogy a múlt év utolsó napján a nápolyi Rosini színház milyen merényletnek volt a színhelye. Most erről az érdekes merényletről a következőket jelentik nekünk: Rossi P anchi Vittorio, ki a Rosini színházban vendégszerepei, egy előkelő hölgy gyei, Gíovanna de Lucca báróné­val élt, kinek kedvéért hagyta el férjét és gyermeit. A szerelmes pár élete azonban nem volt boldognak mondható, mert nyugta­lan és lármás volt, tekinttel a báróné féltékenységére. Ama estén a „Suir Tereza“ cimü drámát adták, Lerao Matild egyik re­génye után készült darabot, mely Teréza nővér szomorú sorsát mondja el. terjedt és rövid idő alatt a falu három­negyed része leégett. Á lakók minden elesége, pénze és ingósága oda veszett. A gyanú rögtön a négy idegenre irányult, különösen akkor, amidőn Banr az égő házak elé ülve gyönyörködött a tűz pusztításában és többször oda szólt nevetve társaihoz: — Ugy-e szép mulatság? Ezt a kivi­lágítást én rendeztem. A négy embert rögtön átadták a csendőröknek, akik letartóztatták őket, mert igazolni nem tudták magukat. Másnap reggel kiderült aztán a való. Lucca báróné a nézőtéren volt, de fölvonásközben kedvese öltözőjébe ment, a hol Cataneo Auréliát a drámai szí­nésznőt találta. Egyszerre felébredt szörnyű féltékeny­sége, előrántotta tőrét, melyet sohasem hagyott el és Rossi felé rohant. De a „hős“ meglátva a tőrt, kiugrott az ablakon, magára hagyta a „hősnőt“, a kit a báróné tőrével többször meg­sebesített. A szegény leány még igy is tovább játszotta szerepét, de a harmadik fel­vonásban a nagy vérveszteseg Következ­tében elájult. szökését. A mikor a nép megtudta, hogy a piromanikus Banri Marco gyújtotta fel a vendéglős házát és igy nyomort hozott a falura, nekirontottak zárkájának, fel­törték ajtaját és kicipelték az udvarra, hol agyonverték, még mielőtt a csend­őrök megakadályozhatták volna. Talán ilyen sorsa jutott volna a három másiknak is, ha a csendőrök el nem rejtették volna a pincébe a nép dühe elől. Megjött a páduai rendőrség köröz- vénye, a mely jelentette az őrültek

Next

/
Oldalképek
Tartalom