Szatmár, 1911 (37. évfolyam, 1-48. szám)

1911-05-07 / 19. szám

2 S Z AT M A R május 6. nagyon sokszor tiszteletre méltó csa­ládi állapot és veszedelmesebb ennél az elkeseredés, életuntság, megszök- tetés, marólúg, vagy pisztoly, aminek folyománya egy sensatios újságcikk — a hős nevének közlésével — és aztán mindennek vége, A hóditó büszkén, felemelt fővel jár és azt hiszi, hogy ez által neve közismert, pedig csak a csábitó nevet vívta ki magának és bátran felavatható a szoknyahősök gárdájába. De vájjon ilyen közömbös-e ez a kérdés a gyermekét féltve őrző, cse­csemő korától gondozó, nevelő szü­lőre is, mint a fiatal leányok fejét el­csábító és szivét megmételyező, humá­nusan nem gondolkozó üres fejű hóditókra ? Nem. Ez a szokás társadalmunk­nak sokszor szomorú megbántást okozó kórtünete, melynek megakadályozása az anyák szigorú, szent kötelessége. Kardos kalapja tartós! Gazdaság köréből. t ___ A hasznos madarak védelme. Most, amikor minden virág nyí­lik, erdő, mező madárdalltól hangos, visszaidézzük emlékünkbe gyermek­korunknak ezen időszakát, amely reánk nézve akkor a madárszedés szezonja volt. A szokás természetté válik, maradandó és rendesen átörö­költ. A gyermekek ma is igen nagy előszeretettel űzik a fészekszedés mes­terségét, amely ma annál inkább ká­— Oh igen. Tudtad hogy csak beteg voltam ? — — Mondták. — Ezzel megint a messze­ségbe nézett. A fiút meglepték a közönbös szavak. Ez lenne Gioja ? a régi forró vérű Gioja ? Pár lépésre elállt a lánytól, elhatáro­zása megdőlt, nem volt szüksége véghez vinnie, hisz ő nem ilyen fogadtatást várt. Vádolta magát, fájt neki, hogy a Gioja szive ilyeu tavasz nélküli. Kifakadt önmaga ellen. A hajóhoz kellett térnie, köszöntötte a lányt, s elment, * Már a hajón állt, de lelkét különös hangulat nyűgözte le. folyton Gioját nézte, ki még most is ott állt. Mindent olyan ros, mert az erdők rohamos irtása folytán a madárfaj kipusztulása fenye­get bennünket. És mindinkább fel- hangzanak a kártékony rovarok gyors elterjedése miatti panaszok, amelyek elszaporodását semmiféle patikai szer­rel nem lehet megakadályozni. Az ország a haladás korszakában van és benne az emberek mindig mű­velődnek. Igaz, hogy a magyar em­ber szeret a más kárán tanulni, de tanuljunk már egyszer a magunk ká­rán is, és ha mi, mint gyerekek, ta­lán a szükséges oktatás és nevelés hiánya miatt kedvteléssel és háboritla- nul fosztogattuk a madárfészkeket; tilt­suk el attól gyermekeinket, igyekez­zünk sziveikbe oltani a hasznos és éneklő madarak iránti szeretetet, ha talán nem humanitásból, de legalább a törvény iránti tiszteletből. Ugyanis a földmivelésügyi miniszter rendeleti­leg eltiltotta a hasznos madarak pusz­títását, amely rendelet minden jó ér­zésű embert arra kötelez, hogy az ez ellen vétőket az első fokú hatóságok­nak jelentsék fel. Az illetékes birósá- gok pedig a legszigorúbb büntetés ki­szabására vannak utasítva. Külországokban madárházak fel­állításával igyekeznek a madarak el­szaporodását lehetővé tenni és bizto­sítani. De ha már ezt nem tesszük, legalább a ' szándékos rossztól óvjuk gyermekeinket, ami a szülőknek és tanítóknak törvényszerű kötelessége is. Hasznos madár az éneklőkön kí­vül a mezei és házi veréb is, mert habár másodikfiasitása alkalmával tesz is némi kárt abuzavetésekben ez nagyon elenyésző csekélység azon hatványo­zott mennyiségben visszafizetett ha­borongósnak látottt maga körül. Sehogyse tudta megérteni a lány furcsa viselkedését. A kikötőbe befutott egy másik hajó. Meglepődött. Gioja a hajóhoz közeledett, honnan egy tengerész integetett felé, s mi­kor kiszállt a hajóból megcsókolta Gioját. A lány arca szinte ragyogott az örömtől. Most már megértette a lány visel­kedését. Tehát mást szeret, ő is boldog gondolá, s mintha egy nagy kő esett volna le a szi­véről, lelki nyugalma helyre állt, olyan bol­dogan gondolt Jankára, ahogy még soha. Úgy érezte, hogy most négyöjöknek a szive szorosan testvériesen tartozik össze, s hogy a négyőjök boldogsága az övé . . . (Vége.) szón mellett, amelyet az év többi ré­szében a rovarok pusztításával tesz. Óvjuk tehát gyermekeinket a hasznos éneklőmadarak és verebek pusztításától, de buzdítsuk őket a kár­tékony varjufajzat és szarkák irtá­sára. Üzlet áthelyezés! Bútor üzletemet május l-től Hám János-utcába, Bárdóly Fer- dinánd házába helyeztem át. özv. Koos Józsefné. Színház. Az utolsó estéket Komáromy Gizi, Bu­rányi Ferencz bucsufellépte és Heltai Hugó jutalomjátéka tette élénkebbé. Pénteken a „ Varázskeringöt“ adták Komáromi Gizi jutalomjátékául. Az untig ismert darab nem hozott megérdemelt telt házat. A vendégszereplések alatt kifáradt publikum gyér számban volt képviselve ez estén. A művésznő azért ez estén is szé­pen énekelt s méltán reá szolgált a virág­csokorra s pénzes levélre. Mellette Szende, Mátray, Heltai, Sipos bnzgólkodtak. Szombaton a Milliókat adták az is­mert szereposztásban üres nézőtér előtt. Vasárnap d. u. a „Cigányszerelem*- ben búcsúzott el Burányi Ferencz. A szép hangú tenorista távozását őszintén sajnál­juk. A közönség meleg ovációkban részesí­tette a távozó művészt. Este Heltai Hugó jutalomjátékául s bucsu-előadásul „Gsarli nénje“ c. bohózatot játszották. A mindvégig humoros kacagtató darab hangos nevetésre ingerelte a közön­séget. A különben sovány meséjü, tartal- matlkn darabot csupán a szereplők vitték sikerre, élén Heltaival. Mellette Vidor, Si­pos, Herceg tűntek ki. Jó volt Horváth Lenke, Károlyi Sári, Elég jó volt Vájná, Czakó Mici s Homokai. Ezzel az előadással aztán befejezést nyert az idei színi szezon. (Ír.) Kuglibábok,kugligolyók készen kaphatók: Schultheisz Konrád esztergályosnál Eötvös-u. 23. sz. Karcolatok. Most, hogy rövid időre ismételten be­zárultak Thália templomának kapui, s a művészet felkent papjai és papnői a ha­gyományos vándorbottal kezükben, már Elvállal mindennemű^ papi munkák CSAPÓ LAJOS ^Legfinomabb szövetekből ~ készít "■ FÉRFI SZABÓ. polgári ruhákat pontos g) >rs elkészítését, i (emeiet.) SZATMÄB, Deák-tér 7 ifi a legjutányosabb árakban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom