Szatmár, 1911 (37. évfolyam, 1-48. szám)
1911-04-09 / 15. szám
ápril. 9 S Z A T M Á K 3-ik oldal fától. Kedvenc eledele ezeknek is a tengeri liszttel behintett csalán. Végül jönnek a csirkék. Ez ad legnagyobb gondot a házi asszonynak. Sehogy sincsenek belenyugodva az apró fajta magyar tyúkok tenyésztésébe. Mindig nagy növésű külföldi tyúkok után vágyódnak, mert hát ennek több a busa, meg jobban fizetnek érte, ha eladásukra kerül a sor. Hozatnak az újságból kiolvasott valami külfö.di kereskedő cégtől drága pénzen nagy fajta tojásokat, amelyek Isten tudja mennyi ideig állottak a tojáskereskedő raktárában, aminek aztán az lesz az eredménye, hogy a kotló alá tett 21 drb tojásból (ha a kotló a nagy tojásoktól való elrémültében hozzátojik még egyet) rendesen 22 nem kél ki. Ne vágyakozzunk idegen ország árucikkei után, elégedjünk meg a hazaival, annál is inkább, mert külországok előtt is elismert, hogy a legjobb tojó a kis növésű magyar fajtyuk és ha már mindenképen baromfi udvarunkat akarjuk díszesebbé tenni, tenyészünk gyöngytyukokat. Ezek valódi ékosségei egy baromfi udvarnak és amellett jó tojók, húsaik ízletes. Felnevelésük nem fáradságos. Az ételben nem válogatósak, beérik az egyszerű csirkekoszttal. A pulyka és páva tenyésztése csak uradalmaknak ajánlatos, ahol szakértelmes közeg a gondozójuk. Kuglibr bok,kuplígol|ók készen kaphatók: Schuítheisz Konrád esztergályosnál Eötvös-u. 23. sz. Színház. Brédy Sándor életképe után ismét eredeti darabbal próbálkozott az igazgatóság. Ezúttal Biró Lajos, az ismert novella Írónak 3 felvonásos vidéki történetét a „Sárga liliomot“ mutatta be 3 estén. Bárha az előrehaladott sziniidóny miatt a darab nem is hozta meg a remélt anyagi sikert, kétségtelen, hogy ez a darab a jövő szezonban még fog telt házat vonzani. Különösen ha a jövőben a direkció több gondot fordít a szereposztásra, a mely a jelen esetben legkevésbé mondható szerencsésnek. Sipos az eszmék világát élő, s elvekért küzdő, s végre a fátum súlya alatt lelkileg összeroskadó s megalkuvó orvos szerepében kiváló alakítást nyújtott. Zöldy Vilma egy fiatal leány átgondolt alakításával szolgált reá a dicséretre. Vidor, a két Baghy, Herceg és Szende szintén osztoztak az est sikerében. Sajnáljuk, hogy a darab főszereplőjéről nem mondhatunk jót. Roos Jenő a nagyherceg kicsapongó, majd szerelmes, érzelgős szerepéből nem tudott -csinálni semmit. Színtelen volt, csak néhol, a vigobb jeleneteknél csillogott elő az ő egyénisége. Jók voltak Mátray, Vájná. Vasárnap délután a Halhatatlan lump ment délutáni előadásban. Szende a címszerepben, Komáromy az énekeslcány. Keltái a polgármester, Hercegné egy énekesnő szerepében jók voltak. Hétfőn a János vitézt adták zónaelőa- dásban Komáromyval a címszerepben. A bájos zenéjü darab még most is tetszett, amiben jelentős része van a Kukorica Jancsi személyesitőjénok Komáromy Gizinek. Az ő kedves egyénisége, ügyes játéka s szép éneke most is gyönyörködtette a közönséget. Pongrác MatiSd Iluskát adta. Iluská- I nak szenvedő, bájos egyéniségét, az 6 ala- j kitása után sehogyscm tudtuk fölfedezni. Szende Bagó szerepében eléggé jót produkált. Kiváló volt Herceg a francia király szerepében. Dénes Ella imponáló francia király leány volt. Csupán ennyi, amit róHa ez estén elmondhatunk. Jól játszott Hercegné. Kedden Tiszturak a zárdában c. operettet ismételték üres nézőtér előtt, immár 3-szor egymásután. Szerdán a Csókkirályt játszották vontatott előadásban s kevésbé jó hangulatban. Mátray Kálmánnak, a társulat komikusának s kiváló rendezőjének színészi munkálkodásának 30 éves jubileumát és jutalomjátékát ünnepelte csütörtökön a társulat. Ez alkalommal a „Bajusz“ c. vig operetté került előadásra elsőrendű szerep- osztásban s kifogástalan rendezésben. — j Mátray egy tősgyökeres magyar hajdú sze- | repéb'en ünnepelte jubileumát. Egész estén 1 elemében volt s eredeti humorával állandóan derültségben tartotta a közönséget, amely elbalmozta tetszésének minden lát- ; ható jeleivel. Babéresővel, koszorúkkal lepték meg tisztelői, a közönség pedig szá- ; mos tapssal jutalmazta kiváló játékát, amelyekre különösen táncával méltán reá ; szolgált. A szereplők mindannyian lelkes igyekezettel játszottak. I A múlt szezon nagy sikert aratott verses drámáját a Sasfiókot, Sípossal a címszerepben pénteken adta a társulat. b. Kardos kalapja tartós! HÍREK. Karcolatok. Torkig vagyunk már a vasutak ellen minduntalan felhangzó panaszokkal. A helybeli újságokban valóságos kis irodalom fejlődött ki a szatmári specialitás : a Zsuzsi körül. A helybeli keskenyvágányu körül ma már annyira felszaporodtak a viccek, hogy szinte kiszorítják a hagyományos anyós vicceket. Szinte ott tartunk már, hogy külön rovatot kell nyitni a szeszélyes kesaenyvá- gányu tullkapásai ellen felhangzó óvásoknak. Legújabban azzal tette nevezetessé magát, hogy elütött egy töpörödött süketnéma asszonyt. Felesleges visszatérni a szokásos kirohanásokra. Nincs erre már szükség. Belátta már maga a vezetőség is, hogy kell ; tenni valamit. Tett is. Nem tudom ugyan, hogy mennyiben van része a vezetőségnek a legújabb intézkedésben, de annyi bizo- j nyos, hogy a nép szélesebb rétegeiben élénk ; szinpathiávál fogadják ezt az ujjitást. Arról van ugyanis szó, hogy a kes- I kényvágányua utazó közönségnek ezután nem okvetlenül szükséges utazási viteldij- jat fizetni. Kell-kell, de nem muszáj. Ezt i úgy kell értelmezni, hogy el kell készülve lenni arra, hogy kérik, helyesebben kérhetik a viteldijat. Da ez csak különös indokolt esetben történik. Pl, ha a jegykezelő kalauznak épen eszébe jut. Ez az intézkedés igazán nem érdemel támadást. A vonatvezetőség úgy látszik megunta a folytonos panaszokat s ellensúlyozni akarja a Zsuzsi okozta sok sok galibát, s oda okoskodott, hogy a viteldijak nem szedésével megszünteti azokat a zaklatásokat, amelyekkel a fizető utasok foly- : ton háborgatják. Bölcsen okoskodván, hogy ! ingyen utazó egyén nem fog panaszt emelni i a hanyagságokért. Ismétlem, nem vagyok tisztában azzal, hogy mennyiben érdeme ez a rendelkezés a vonatvezetőséguek. Lehet, hogy nem is bir rólla tudomással. Ez esetben a derék kalauzokat illeti — dicséret, ügy látszik ők a maguk hatáskörében próbálják a mérleget helyre billenteni. Hát ez minden esetre j üdvös és dicséretreméltó dolog. Nem js volna ez a rendelkezés fel- ; jegyzésre érdemes, mert hiszen természetes i dolog, ha nem tapasztalnánk kapcsolatosan egy megszüntethető hibát. Azt ugyanis, ; hogy kevés, sőt néha napján — vasárna- ponkint — nagyon kevés a kocsi, ügy lát- ' szik ezzel az intézkedéssel megszaporodott ; a forgalom, s most már kevés a hely oly- i annyira, hogy vasárnaponként a hegyre, : avagy a hegyről a városba igyekvő utazó i közönség kénytelen szorongva és állva | megtenni az utat odáig. Olyanannyira szűk a hely, hogy egy 8—10 ember számára berendezett kocsiban olykor harminc, sőt több utas is szorong. Nem is szólva a folyosókon egy talpalatnyi helyért tülekedő em- ! berekről. Azt hiszem, egy kis jóakarattal lehetne segíteni ezen a bajon is. Bizonyára lennének olyanok, akik szívesen fizetnék a rendes taksát, csakhogy a lehetőséghez képest kényelmesen utazhassanak. Ezekre is kellene számítani. Megkellene szaporítani a kocsik számát. És úgy beosztani, hogy a fizető elemek lehetőleg kényelmesebben utazhassanak. A többiek inkább szoronghatnak, így aztán kettős célt érne el a vezetőség. Eleget tenne az intelligensebb a kiváltsá- gosabb osztály kényelemszeretetének, s a kevésbé válogatós alsóbb néprétegek olcsó utazási szenvedélyének. Ezáltal megszűnne ' sok panasz. Helyrelibenne a mérleg, b— Szeméíyhir. Kir. törvényszékünk elnökének állapota ismét aggasztó. A múlt hét szombatján kezelő orvosa véleménye alapján a fővárosba szállították. — A szatmári ref. egyház az Uray Géza elhalálozásával megüresedett főgondnoki állást a mai napon tölti be választás utján. — Eljegyzés. Jankovits Ferenc Gyula békésgyulai állami gyermek- menhelyi gondnok eljegyezte Mazurek Pál helyi polgártársunk leányát Bertát.