Szatmár, 1911 (37. évfolyam, 1-48. szám)
1911-06-11 / 24. szám
2 S Z AT M A K junius 1 i. AM. RIA VÁSZNAK minden színben 35 kr., 120 széles szövetek 29 kr., valódi színtartó festő kartonok, saját készítésű f férfi és női fehérnemiiek. — Nagy vászon raktár MOLDOVAN JENŐ divat-üzlete Deák-tér 14. sz. akik velünk együtt azt remélik, hogy felszólalásunk nem lesz pusztában elhangzó. Gazdaság köréből' Szükséges a fáknak föld feletti részét nemcsak nyírni, nyesni, tisztogatni és visszakurtitani, hanem évközökben a gyökérzetét is megbolygatni, a földjét felforgatni, átszellőztem, hogy igy a levegő könnyebben hozzáférjen. Gyümölcsfáinknak veszedelmes ellensége az almamoly, fusikladium gomba és a levéltetű, melyeknek elszaporodása fiatal fáinknak rendesen életébe kerül. Az almamoly egy gyorsan repülő éjjeli lepke hernyója, a melynek kiirtására 100 liter vízbe 80 gramm svainfurti zöldet 4—5 kgr. oltott mészszel keverve permetezünk. — Az eljárás 2—3 hetenként megismétlendő. A fusikladium az almának, de j különösen a körtének gombabetegsége, j E« nemcsak a termésben, hanem a j levélzeten is elszaporodik. Kiirtására az almamoly elleni szerbe még 1 és j 7, kgr, rézgálicot is keverünk és azzal permetezünk. A levéltetű a szilvafán csokoládé szinü, az almafán zöld, a cseresznye- fán fekete. Sokszor helyet változtató, Nagybani elterjedése a levelek lehullását és a fa kiszáradását okozza. Pusztítására a dohányraktárakban árusított Thanatonnak l-5 kgrammja 3—4 kgr, mészszel keverve és 100 liter vízben feloldva a legalkalmasabb. Természetesen permetezés alakjában. A konyhakertészet körében május telmes szellő suhogtatta. S miit átlátszó lepel reá borult a fürdőre az éj honi lyjs leple. Szerelmet illatozott minden falevél, szerelmet zizegett a lágy alkonyati szellő, szereimet dalolt az éneklő madár, — csoda-e, ha a két fiatal érző lélek kissé összébb ült egymáshoz. Csoda-e, ha kezeik összeértek. S két szívnek együtt dobbanása harmonikusan lüktetett a levegő sejtjeivel. Ott ültek egymás mellett, önfelédten a leány az első szerelem nyiló bimbójával lelkében, az érzelmek mámorában, — a fiú az együtt érzés boldog tudatában, tiszta szerelme viszenzásának tudatában. Nem beszéltek. Csupán a fiú beszédes kék szeme váltott titkos üzeneteket a leány kifejező tekintetével. Ekkor érkezett vissza az asszony. Lassan jött s lépteinek zaja belevegyült a természet idylikus csendjébe. Nem vették észre. S igy néma tanúja volt egy szép, 15-től jun. 15-ig a paradicsom, paprika, csucsorborsó, a téli fejeskáposzta, a kel, karaláb, olasz és virágos kel, valamint a besavanyítani való uborka őszi fogyasztásra veteményezhető. A kiültetendő palánták földjét jól porha- nyitsuk meg és langyos vizzel locsoljuk fel. Itt az ideje a dugványok kiültetésének. Az elvetendő magok elvetés előtt 24 órán át áztatandók és nedves földbe vetendők. A hónapos retek csekély porhanyó, humusz talajt kiván, különben podvás, fás lesz. A gyengélkedő, satnya vetemények felhígított trágyalével locsolandók. A füsszernövények közül a kertiruta, zsálya, méhfü, iszap, borsos és fodormenta bazsalikomok kinyílás előtt le- vágandók és léghuzamos helyen meg- száritandók. A dinnyének kizárólag néhány éves magja ültethető és egymástól 2—3 méter távolságban. Ezek azon dióhéjba foglalt gyümöl- csészeti és konyhakertészeti követelmények, melyek pontos betartása mellett szép anyagi hasznot biztosíthatunk. Kardos kalapja tartós! Üzlethelyiség: Kazinczy-u. szám. Műkedvelő színház. Hosszú időre feledhetetlen 2 estében volt része városunk szinházkedvelő közönségének juBius 4 én és 8 án. Az előadás iránt való érdeklődést nagyban fokozta az, magasztos szerelem kezdetének. Pillanatig nem jött magához. Gondolkozott. Érthetetlennek találta. Arcán a kétkedés, a meg nem értés játszadozott. Aztán mintha világosodni kezdett volna előtte. Mintha megtalálta volna az összefüggést. Az ő élet korát tekintette. S szája körül fájdalmas vonás játszadozott. A lemondás fájdalmáé. A megnyugvásé. Belátta, hogy a leánya elérte élte tavaszát. Levonta a következtetést, ő néki nemsokára béköszönt az ősz. A lealkoayulás. A csendos, nyugalmas öregség. Reásütött az előtűnő hold az arcára. Elővette kis tükrét s beletekintett. Most már ő is látta, hogy az élettel nincs megalkuvás. Nem zavarta a fiatalokat. Vissza lo- pódzott lassú léptekkel. S csak pár perc múlva tért vissza. Nehéz, hallható léptekkel. A fiatalok szétrebbentek. Ijedt tekintetük találkozott az anya megértő, bele Elvállal mindennemű^ CSAPÓ LAJOS ^Legfinomabb szövetekből m~ papi ni unkák FÉRFI SZABÓ. készít polgári ruhákat pontos gyors elkészítését, $ (emelet.) SZ ATM JlR, Deák-tér 7 | a legjutányosabb árakban. A gyümölcstermelés és konyhakertészetrsl. Nagyban jövedelmező és hasznot- hozó foglalkozás a gyümölcstermelés és konyhakertészet, ha azt szakszerűen végezzük. A gyümölcs terelésnél nagy gondot kell fordítanunk a gyümölcsfák elhelyezésére. Gazdáink ezt tekintetbe sem veszik, hanem össze-vissza ültetik a fákat, ami egyfelől káros a fák gyökereire nézve, másrészt pedig Ízléstelen. A fákat rendezett katonás sorokban kell ültetni, egymástól megfelelő távolságban. Az egymáshoz közel ültetett fák táplálkozása hiányos és sokszor a fák kiszáradását okozza. Igyekezzünk első rendű, nemes gyümölcsfákat ültetni, esetleg oltani. — A fa épen úgy megkívánja a gondozást, mint az ember, vagy állat, A locsolás elmaradhatatlan szükséglete, E célból ajánlatos megfelelő távolságban cément- gödröket ásni, azokban a vizet állni hagyni, hideg időjárás esetén pedig melegíteni és ily módon a fákat, de különösen a fiatal hajtásokat langyos vizzel locsolni. A hideg vizzel való locsolás káros, a hajtásokra nagyon ártalmas. dobott bókokat szívesen fogadta. Hizelgett a hiúságának. Sétájuk közben egy fiatal ember csatlakozott hozzájuk. Itt ismerték meg ezt is. Ha az édes anya lea a fiút figyelte voina, látta volna, mint omlik el halvány pir a leány arcán. Mint süti le zavaradottan tüzes szemeit. Mint kapaszkodik szorosabban édes anyjához. S óvatlan pillanatodban mint, tapad tekintete a csinos fiú termetéhez. Az anya ezt nőm látta. Inkább önmagával törődött. Hitte : érte keresi társaságukat oly sürjen a fiú. Nem is gondolkozott felette. Hiszen ő még kis leánynak tartotta leányát. Táviratot jeleztek az asszonynak. S az asszony egy fehér kerti pádon magukra hagyta a fiatalokat. Bátran tehette. A felelősség legkisebb érzete nélkül. Sokáig maradt. Már alkonyodott, s távol, a tó sötét tükrében, mintha a nap tüzes golyója bukna alá. A fák leveleit sej-