Szatmár-Németi, 1911 (15. évfolyam, 1-104. szám)

1911-05-17 / 40. szám

2 ik oldal. SZATM ÁR-NÉMETI. 1911. május 17. HÍREK. — Az Osztrák-magyar Bank szatmári fiók­jának uj főnöke. Megbízható helyről értesülünk, hogy az Osztrák-magyar Bank helybeli fiókjának Rédl Károly halálával megüresedett főnöki ál­lására e hét elején Unger litván, a szatmári fiók eddigi főuökhelyettesét fogják kinevezni. Unger rendkívüli szimpatikus ember, ezért hisszük hogy ez a híradásunk pénzügyi körökben élénk örömet fog kelteni. — Pintér Imre müvószestélye. E. hó 28-án tartja Pintér Imre, a Népszínház volt tagja egyetlen müvészestéjét a szatmári színházban. Kívüle még Parlagi Kornélia, a pécsi színház primadonnája, Fehér Artur, a Népopera tagja és Rusotto Leo zongoraművész fognak fellépni. — Egy aggastyán unta meg az élet nyű­geit és öngyilkossá lett. HeUenötéves öregember volt Gencsán István apai földmives, aki a múlt héten jól meghányta-vetette, hogy ez az élet már csak kint és gyötrelmet adhat az ő fáradt és megrokkant testének s Szamostelek mellett a Szamosba ölte magát. Még aznap kifogták élet­telen hulláját. — A Szatmári jubiláris kiállításra vonatkozó­lag, az ipari bejelentések határideje folyó hó 15 -én lejár. Miután azonban bejelentések még min­dig tömegesen érkeznek a kiállitá; igazgatósá­éhoz annak határideje junius hó 1-ig kitolatott. A kiállítás igazgatósága ez utón is felkéri az iparosokat és gyárosok vezetőit, hogy saját jól felfogott érdekükben is, bejelentéseiket mielőbb küldjék be, mivel a jelentkezés sorrendje az el­helyezésnél figyelembe lesz véve. — Ehrlich-szer a szatmári közkórházban. Erlich tanárnak a vérbaj ellen való szerét, a Saivariant eddig közkórházakban nem haiznál- hatták. A belügyminiszter most megengsdte, hogy a Salvarsant a betegápoló alap terhére használhassák a kórházakban. De figyelmezteti a miniszter a kórházakat, hogy a Salvarsan na­gyon erős hatású szer s csak olyan orvos hasz­nálhatja, akinek a szer készítésében megfelelő jártaisága van. Az engedély már a szatmári köz­kórházhoz is megérkezett. — A kerülő puskája. A csősz, meg a ke­rülő nem mindennapi hatalommal fölruházott teremtés. Bizonyltja ezt a vállán lógó puskája, mely minden útjára elkíséri a hivatalával ke- vélykedő embert. A legelők és kertek őre azon­ban többször visszaél azzal a képzelt jogával, hogy néki szabad a fegyverhez nyúlni. Sok át­lőtt kéz és láb tulajdonosa csak azért nem tesz följelentést ilyen esetben, mert kiderülne, hogy ő is a tilosban jáit. Péterfi János kerülő ugyan­csak egész komolyan vette a hivatalát. Úgy történt, hogy Fele Imre gazdálkodó ökröket hajlott ki a legelőre Gondatlanságból 3 ökör a peueszleki határra, a Berger-tagba tévedt. Péterfi János be akarta hajtani az ökröket s jóllehet Fele zálogul ezüslórájét is felajánlotta, nem en­gedett. Heves szóváltás keletkezett közöttük, eközben Péterfi a vállán levő fegyvert lekapva Felére lőtt, akit lábán talált. A vizsgálat során a kerülő azzal védekezett, hogy önvédelemből használta a fegyvert, mert azt hitte, hogy Fele megakarja ütni. — A kutya, meg az esküdt. NagyZügmond nagydobosi földbirtokosnak a kutyája nem szereti ha kézbesítők jönnek gazdája udvarára. Lehet hogy a gazda m ga sem rokonszenvez azokkal, akik hosszú kék, vagy szürke írásokat hoznak a házhoz. Bajt jelent ez többnyire, meg galibát. A ház gondjait a szivén viselő állat a múltkoriban azt sem tette figyelembe, hogy nem közönséges kézbesítő lépett az udvarra. Mert ezúttal községi esküdt volt az, aki — hogy is mondják hivatalos nyelven — megjelent kézbesítés végett. A kutya csak a hivatalos személyeknek nem barátja, de a hivatalos stilussal ő is szimpatizál, ezokbó! amint ezt szeretetreméltó kollegánk, az Északke­let írja: 14 napi testi sértést okozott az esküd­ten. Nagy Zsigmond a bíróság elé került, nem azért, mintha szolidaritást vállalt volna házőrző alkalmazottjával, hanem mert nem igyekezett szájkosárral, pórázzal elejét venni a hatóság j elleni erőszaknak. Negyven koronára ítélték. — A keserű Budai. Roppant udvariatlan cse- | lekedetért jelentette fel Palkó Julianna Budai | József erdődi lakost. A napokban együtt igye­keztek hazafelé a váráról hires Erdődre. Az utón Budai keserű szemrehányásokkal illette Juliannát, mert hüllen lett hozzá. Julianna erényesen és erélyesen visszautasította a gyanúsításokat, ezen nem akarta őt meghallgatni, senki nem figyelt az öreg emberre, senkinek nem volt érdekében megtudni, hogy és mikor és hol veszítette el a lá­bát és hogy mi okon kapta az érdemkeresztet. Nagyon elhagyatottnak és egyedülállónak érezte magát, amiért senki a legcsekélyebb figye­lemre sem méltatta Ezeket az eladókat és vevőket sem szívlelheti. Olyan egyszerű köz­napi lelkek. Milyen gyakran nézett már a halál sze­mébe és ezek az emberek megborzadnak már a halál puszta említésére. Egy kis vigasz neki az hogy különb ezeknél az embereknél. Ezek nem viselik a Szent-György keresztjét és soha nem fogják azt elnyerni. Sohasem lesznek hősök. De azért mégis nagyon szomjuhozott az­után, hogy valamelyes élő lény meghallgassa él megtudja, hogy ö Migunom, egy élő hős. Reggeltől estig éhesen és a hidegtől mere­ven megy át a piacon és kísérletet tesz, hogy hőstetteiről beszéljen. Ismételten megteszi és soha be nem fejezheti. Senki sincs a piacon, aki hajlana a meghallgatásra. Olykor a csapszékbe megy, de innen a csapos barátságtalan fogadása űzi el őt. Ha si­kerül neki egy ismeretlent fognia, aki meghall- ' gatja viszontagságait, óh akkor, hogy átszelle­mül az arca, mily boldogan folyik a szavak áradata, hogy lángolnak a szemei, hogy lelken­dezik, amikor az ágyuk mennydörgését és a kommandót utánozni megkísérli ... Az öregen nevetnek, vihognak, de ő nem hallja. Messze van ő most, hej exektól a* emberektől. A Balkán mögött, ahol a föld az ő vérét is fölszivta. — Vén katona, kotródj már, igazán un­tat a sok beszéded, — mondják a pincérek. És kikergetik Ds ő csak megáll és falábával kopog dühösen. Azután lassan elhagyja a helyiséget. De a szive még mindig megindul ama emlékek alatt, amelyek megint ujraébred- nek benne. A veterán egy kuckóban lakik, egy ember­nél, akinek madárfogás a mestersége. Amikor hazajön, bevánszorog abba a megfulladásig bü zös lyukba, ahol legalább meleg van. É* azon a napon, amikor nem sikerült neki elmondania a harci kalandokat, bosszúsan morog maga elé* — Ezek az ördögök. Legalább, ha meg­hallgatnának, ó, ezek a gyáva ördögök . . . aztán Budai rettenetesen felbőszült és jól elpá­holta az érzékeny lelkű hajaJont. Budai aligha­nem megseserüli, hogy szerelmi keservét oly hir télén meggondolatlansággal, törvénybe ütköző módon csillapította. — Despotának, középkori várurnak érzi ma­gát a helypénzszedő, amikor nyolc, tiz és tizen­nyolc fillért követel az Ő sárga, zöld, vagy piros bilétáiért. Jaj annak, aki vonakodik fizetni! Is­tentelenül elbán véle a helypénzmester. A kras- sói vásáron történt. Kalmár Béla szatmári és Jakab János sárközujlaki kocsisok nem akar­tak helypénzt fizetni. Az ügy eredménye verekedés lett Szűcs János, Szűcs László, Rogozán György és Makovi János a krassói vá­sártér helypénzszedői Kalmárt és Jakabot irgal­matlanul elverték, helypénz fejében pedig mind­kettőjük kocsijárói egy-egy ostort és pokrócot vettek le. A csendőrség e miatt zsarolás cimén eljárást indított a helypénzszedők ellen. — Munka után pihenésre van szüksége az embernek. De Csongrádi János a vasút izolgá- latában állott, ez pedig munka után is munkát követel az alkalmazottjaitól. De mert Csongrádi nagyon vágyott a nyugalomra, hát elérte az örök pihenést, ami közfelfogás szerint ankor sem élje«, ha munka után következik. Nagykároly közelé­ben az 58. őrháznál teljesitett f. hó 11-én éjjeli szolgálatot Csongrádi János váltóőr. A nappali munkától elfáradva ledőlt a sínpár mellé, hogy majd úgy várja be az esti gyorsvonatot, amely­nek pár perc múlva kellett volna arra elrobognia. Várásközben elszunnyadt s csak akkor ébredt fel, mikor a vonat már közvetlen közelben volt. Átakart szaladni a túlsó oldalra, az őrház mellé, ahol szabály szerint a vonatot kellett volna megvárnia, de éppen, amikor a sínpár közepén volt, a vonat odaért elkapta és 240 méter tá­volságra magával sodorta a szerencsétlen em­bert. A mozdonyvezetőnek sikerült végre a vonatot megállítani. Csongrádit kihúzták a kerekek alól, de élet már nem volt benne. A feje, jobblába és karjai teljesen szétroncsolódtak. Felelősség a balesetért senkit sem terhel. Revolver a féltékeny csapos kezében. Nemes Bálint a vasúti restauráció csaposa régóta csapja a szelet Varga Juliannának, aki a Károlyi ház­ban végez takarítónői teendőket. Julianna nem szép nő, sőt nem is fiatal, de azért még szívesen szívesen szakítja le minden órának a virágát. Nem nagyon válogatja az udvarlóit, alkalmas percekben fogadott minden olyan férfit, aki sze­relmes szándékkal közeledett feléje. Mindez ször­nyen elkeserítette Bálintot. Bosszút esküdött a csalfa teremtés ellen. Régóta gyilkos tervek kó­vályognak a megcsalt legény agyvelejéhen. Tegnap aztán vévre akarta hajtani sötét terveit. Délután fél kettő tájban beállított a Károlyi-ház udvarára Varga Julianna takarítás közben kijött az ud­varra s a szerelmes pár szóba ereszkedett egy­mással. Alig váltottak azonban egy pár szót egymással, a fiú revolvert rántott elő s gyors egymásutánban három lövést tett Varga Julian­nára. A leánv vértől elborítva ordítozott segít­ségért. Nemes Bálint a nagy zavarban elmenekült. A merénylőnek mindhárom golyója talált. Egy a leány bal felső karjába, második a hátába, har­madik a bal hátsó combjába fúródott. A leányt a közkórházba vitték. Sérülései súlyosak, de nem életveszedelmesek. A csapost letartóztatták — A paraszt, aki váltót hamisít S még azt mondják, hogy nem haladunk a korral. Hogy a magyar paraszt analfabéta. íme, nemcsak a saját nevét tudja leírni, hanem a másét is. Még pedig, ami megnehezíti a dolgot, hamisan tudja leírni. Msrt minden dolog könnyebb, ha hamisan miveli az ember, énekelni, szeretni, de nevet aláírni hamisan — ez már jóformán nem is tu­domány, hanem művészet. Biró litván és Bulyáki Gergely a csendörség előtt panaszt emelt, hogy itj. Szántó János nagyecsedi lakos földmives még a múlt óv dec 31-én egy 1200 kor. értékű váltót hamisított a nevükre és azt egy szatmári pénzintézetnél leszámítolta. A váltó időközben esedékessé vált és felszólították mindkettőjüket, hogy a váltót rendezzék. A csendörség megindí­totta a nyomozást. Ifj. Szántó János beösmerte bűnösségét. Újdonságok S Z A T SS a Rj HAGYT női, férfi és permek ruhákban 1 legolcsóbb árban ELLETT SZEREZHETŐK B E. ŐS Ttnrn Tinvaffn A linns-fplo pultóri keramikai és agyagáruk (porcelán, agyagcserép OO OO U Uc15. dLtd xVleljés bányatermékek agyagcsövek) kizárólagos képviselete OO Gál es Klein műkőgyár, tetőfedési és vasbeton vállalat. Iroda: Attila-u. 1|B. sz. alatt. Gyártelep: Teleki-utca 43. szám Telefon 242 szám

Next

/
Oldalképek
Tartalom