Szatmár-Németi, 1910 (14. évfolyam, 1-98. szám)

1910-07-06 / 48. szám

XIV. évffcfyaii!. Szatmár, 1910. julius 6. Szerda. 48. »iám. FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-as POLITIKAI LAP. A „SZATMÁR-NEMETI-I IPARI H TELSZÖVETKEZET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE. MEGJELENIK MINDEN SZERDÁN ÉS VASÁRNAP ELŐFIZETÉSI ÁR: egész évre 8 kor. Félévre 4 kor. Negyedévre 2 kor. Egyes szám ára (0 fillér. FŐSZERKESZTŐ: THURNER ALBERT. FELELŐS SZERKESZTŐ: DUSZIK LAJOS. SZERKESZTÓSE6 ÉS KIADÓHIVATAL: Boros Adolf könyvnyomdája, Hám János-utca 10 = Telelőn-«zurr) 80. —= Mindennemű dijak Szatmáron, a kiadóhl> atalban fizetendők. Bábel. (D.) A biblia beszéli ... Az ősemberek nagy munkába fogtak. Építeni akartak. Hogy mit ? — maguk sem tudták. Épitünk, építünk — ezt hangoztatták. Valami nagyot akartak. Például egy tornyot, melynek gombja a menny­országban ragyogjon. De nem volt tervük, nem volt mintájuk. Nem volt egységes munkavezérlelük. Felépítették hát jó magasra az épületször­nyeteget, de ott, ahol tető alá kellett volna hozni az egészet, megakadtak. Összezavarodott a nyelvük. A nagy mun­kából semmi sem lett, csupán egy kőhalom, egy iromba — nagy rom. Az építőket agyonzuzta, maga alá temette az összeomló kőhalmaz. Csend lett a nagy, harsogó munkazaj után ... * * * A magyar parlament összeült. Dolgozik. A »munka«, a nemzet-megváltó, valami felségeset tervező munka megindult. A miniszterek beter­jesztették javaslataikat, ki-ki a magáét. Ezek szolgálnak az alapozás tervezetéül. Egy csomó pénz és egy csomó magyar katona: ennyi csekélység csupán, mi fundamentumul szolgál a további munkához. Ez a fundamentum elég vaskos, hogy reá építeni lehetne. Maga egy nagy építmény, mely­ben gyönyörűségüket találhatják — a halhatat­lan istenek odafenn a kék csillagos — Bécsben. De már is zugnak, zajonganak, forronga- j nak az épitő-munkások jobbkezei : a kő- és | téglahordók. Már is zúgolódnak. Kikiáltják: nem hordjuk a követ ! Nem adunk az épülethez egy téglát sem 1 Nincs újonc, nincs Dreadnought, nem megy simán az alapvető nemzeti munka 1 Belekiállanak a munkarontók 1 És egyéb veszedelem is fenyegeti a nagy munkás hadat. Beleütött a — fekete halál. Ragály fogja megtizedelni tömör soraikat. A munkához gyür- kőzött karok erőtlenül ejtik ki a kalapácsot, a vakoló kanalat. Ez a ragadós nyavalya, mely reá rontott a munkásokra, a — petíciónak elnevezett fe­kete halál. Manapság szokatlan mértékben, sőt mérté­ken felül ütött a jámbor »munkások« közé. Alig hogy elhangzott a nagy kurjantás, melylyel neki estek — a semminek, alig hogy neki-bizlatták egymást a nagyszerű munkának, megfagy ereikben a vér, m-dőn undok vétkeik büntetéseként a haragos istenség — a sújtó igazság — villámait csattogtatja fejük fölött. A bűn, mely e munkás hadat megfertőzte, a kiáltó gonoszság, melynek arcátlanul takar­gatta és tagadta jeleit, nyomon követi átok­ként. Az igazság lerántja a tógát, mely fekélyes testét takarja. Az eltemetetteknek hitt gazsá­gok feltámadnak. A petíciók ott feküsznek a Kúria asztalán, j Ezek a munkáshadat pusztitó fekete halálnak I kitermelt bacillusai. Ezek fogják megritkitani tömör soraikat. Azt beszélik, még ilyen tömegesen nem adtak be petíciót, mióta a kúriai bíráskodás törvénybe íratott. És mégis kevés ez a jókora halmaz ah­hoz a mérhetetlen szabály-, sőt törvénytipráshoz, melylyel e munkássereg összetoborzódott. De jól van ez igy! . . Ennyi is elég, hogy kinyíljanak a szemek, A feltámadott, halottaiból felébredt ósza- badelvü párt, mely bűneinek súlya alatt össze- roskadt, még visszajött. Halála bűneinek átka, feltámadása uj bű­nök sorozata volt. Ezzel a sereggel csatát nyerni nem lehet. Ezekkel a munkásokkal monumentális építményt alkotni nem lehet I A kezüket megbénítja, lel­kűket lesújtja, soraikat megtizedeli bűneik átka. De ez még a kezdet-kezdete csupán. Még nincs egy kő a másikon, még csak a leásott alapárkok ásítanak, éhesen . . . Pénzt és vért! Hát midőn meg kell küzdeni a falak fel- hu ását? . . . Midőn a nagy munkakedvet, ko­moly, termékeny munkaerőve kell átalakítani?... Midőn a lerakott alapzaton tovább keli ha­ladni ? . . . Mi lesz akkor ? Mi lesz akkor, midőn a felépített falakat halomra dönti s az építőket alájuk temeti egy földrengés?.. . Mert a szeizmográfok már is reszketnek idegesen, félelmesen . . . TÁRCA. Az ismeretlen. Irta; Matilde Serao. A kályha barátságosan világított a szoba sötét­jébe. Időről-időre egy fehér kéz színesedett bíborossá, amint odanyult, hogy szenet tegyen a kályhába. A három fiatal leány álmodozva mély hallgatásba me­rült. Mindegyik azt képzelte, hogy most egyedül van, valami határozatlan, kifejezhetlen merengés ült ar­cukon, az idő és tér fogalma teljesen eltűnt előlük. Az alkony leszállóit és mindnyájan érezték a hallga­tás szükségességét. Az egyik besüppedve karszékébe, hátradőlt fejjel és csukott szemekkel, aludni látszott; a másik, kendőbe burkoltan, székében előrehajolva álmodozott; a harmadik, lábait a zsámolyra helyezve, gépiesen élesztette a tüzet. Nem lehetett látni, vájjon szőkék, barnák, szépek-e, vagy csúnyák, egészségesek, vagy betegek ; csupán a szoknyáik széle volt látható, mely sajátságos színbe játszott a lángok világításá­ban. Minden nyoma a kornak, állapotnak és helyzet­nek eltűnt; árnyékok voltak az árnyékban. Egy órai csend után az egyik elkezdett beszélni. Senkinek sem szánta azt, amit mondani akart, a sö­tétséghez beszélt. Hangja gyenge volt, olykor titokza­tos gyengédség hullámzott benne. — Szeret. Különös módon ismerkedtem meg vele egy gyermekkórházban, a melynek falai fehér már­ványból voltak és telve volt vidám mosolylyal. »A kápolna telve volt: két kis fiút bérmáltak. Ő lehorgasztotta fejét, de nem tudom, vájjon imád­kozott-e . . . mégis, ahogy megfigyeltem, láttam, hogy ajka mozgott . . . Szőke feje, igy ima közben, hihe­tetlen édességet fejezett ki. Rám nézett kék szemével, melynek sápadt és átható azúrja sajátságos fényes­séggel töltött el. »Nem vétkeztünk . . . Ahhoz a jó istenhez imád­koztam, akiben ő hitt; szivünket ugyanegy isteni szerelem derűje hatotta át. Amikor a misének vége volt, mélyen meghajolt az oltár előtt és felém fordult: távozott. Később, boldogasszony napján, virágcsokrot kaptam, fehér gyöngyvirágból és liliomból. Elküldtem neki szantálfából készült olvasómat, melynek szemei az ujjak dörzsölése alatt finom, titokzatos illatot le­heltek ki. Vasárnaponként a Serolomini templom előtt találkoztunk. A kapunál várt és$ reszkető kézzel nyúj­totta át a szentelt vizet: aztán együtt keresztet ve­tettünk. Kissé távol ült le tőlem, de tekintetünk na­gyon gyakran találkozott. Az Űr bizonyára nem sér­tődött meg ily tiszta érzelem miatt. Elolvastam a szent Szüthöz szóló imádság első fejezetét, mely va­lóságos költői hymnusz, aztán odanyujtottam neki a könyvet, hogy ő is elolvassa az ő részét. »Együtt távoztunk, de nem beszélgettünk egy­mással. Hazáig kisért, a nélkül, hogy karját nyújtotta volna. Alig érintette kezemet bucsuzáskor. Naponként gyengéd leveleket irt hozzám, melyek finom költészet­tel, elmésséggel és kedélylyel voltak telve. A valóság­ban elméjéből az ideáknak oly kisugárzása hullámzott elő, hogy teljesen újjá születettnek érzem magam ál­tala. Minden reggel válaszoltam neki, és igyekeztem hasonló gyengédséget adni szavaimnak, ugyanolyan finom rezgést érzelmeimnek, mint a milyen ax övé volt. Szerettük egymást, mivel ugyanazon dolgokat szerettük : a sápadt eget, az őszi éjjeleket, a kék tavakat, me­lyeknek acélos tükrében a hold sugarai játszottak, a templomok szürke márványát, a hideg és kemény köveket, amelyeken a térdek sanyargatják önmagukat: szerettük egymást, megfagyott könnyeinkben, a melyek csillapítják az idegek izgaimát és kioltják a gyönyö­rök lángját; szerettük egymást a csendes és nyugodt mosolyokban, melyek a végtelenbe irányulnak; az is­teni költőkben, mini Lamartine vagy Vigny; minden földi érintkezés megvetésében és abban a törekvésben, mely mind magasabb és magasabb célok felé visz .. .< A hang elhallgatott, mintegy megtörve a vissza­fojtott lelkesedéstől. Senki sem válaszolt. De néhány pillanat múlva az, ki fejét lecsüggesztette, lázasan, szaggatottan beszélni kezdett: hangja rekedt, ide­ges volt; — Ő szeret; én szeretem . . . Nem tudom, ho­FISCHER ANTAL c 1 HATÓSÁGILAG ENGEDÉLYEZETT VÉGELADAS. Az összes raktáron levő divatáruk SZATNIÁR, a PANNÓNIA MELLETT mélyen leszállított árban árusittatnak eL

Next

/
Oldalképek
Tartalom