Szatmár-Németi, 1907 (11. évfolyam, 1-104. szám)
1907-11-20 / 93. szám
FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-as POLITIKAI LAP. A „SZATMÁRNÉMETI-! IPARI HITELSZÖVETKEZET“ HIVATALOS KÖZLÖNYE. MEGJELENIK MINDEN SZERDÁN ÉS VASÁRNAPI ELŐFIZETÉSI ÁR: Egész évre 8 kor. Félévre 4 kor. Negyedévre 2 kor. ♦ Egyes szám ára 10 fillér. UAPVEZÉR: Dr. KELEMEN SAMU ORSZ. KÉPVISELŐ. FELELŐS SZERKESZTŐ: Dr. HAVAS MIKLÓS. SZERKESZTŐ: FERENCY JÁNOS. *áSZERKESZTÓSÉ6 E8 KIADÓHIVATAL: Boros Adolf könyvnyomdája, Hám János-utM 1®. ——- Telefon-szám 80.== Mindennemű dijak Szatmáron, a kiadóhivatalban flzetendik. Az osztrák kabinetválság. Egy pár osztrák miniszteri elcsapott a császár, egy pár újat kinevezett, szóval odaát sógoréknál kabinetválság volt, ez az újság. Mi idézte elő az osztrák részleges kormányválságot, annak fejtegetése nagyon mesz- szire vezetne. Tulajdonképpen nem is erről akarunk szólni. Akármilyen uj osztrák miniszterek lépnek a régiek helyére, az ránk nézve teljesen rósz, Ök kötött marsrutával mennek neki a dolognak. Minél többet kisajtolni Magyarországból s minél kevesebbet hagyni meg nekünk. A békeség és testvériség jegyében harcolni Magyarország ellen oly értelemben, hogy Magyarország tovább is a tartomány szerepét játsza. Ha a személyek változnak is az osztrák kabinetben, az nem változtat semmit magán a dolgon. Itt csak arról van szó, hogy az osztrák kabinet rekonstrukciója során, már az előzetes tárgyalások alatt a csehek bejelentették követeléseiket. E követelések igen sokszorosak és bonyolodottak. Elég fejtörést okoznak az osztrák vezető politikusoknak, nevezetesen pedig az osztrák miniszterelnöknek. Törjék a fejüket, a mint nekik tetszik. Ehhez is kevés közünk van. Csak egy követelésük van, a melyhez hozzászólásunk volna. A csehek ugyanis azt követelik, hogy az osztrák-magyar bank főtanácsosi állását cseh állampolgárral töltsék be. Lelt erre nagy lótás-futás az osztrák po- ! litikai körökben. A fránya csehek követelései- vei nem lehet ám úgy elbánni, mint a csöndes ! és megjuhászodolt magyarokkal, Ha a csehek ! követelnek, akkor azok lármásan lépnek föl. j Ugyancsak lármásan, hogy belesiketül Beck és j az egész gárdája. S a lárma és a zaj közben ' megrendülnek az osztrák politika oszlopai; megrecscsennek a politikai helyiségek ablakai s egy és más dolog összetörhet, a mitől az osztrákok is meg tudnak ijedni. Csak ne packázzunk a csehekkel! Ez a jelszó. A csehek megmutatták már, hogy nem értik a tréfát. S most is közel a veszedelem, ha a cseheket megharagitják, könnyen dugába dőlhet a kiegyezés is az osztrák parlamentben. Már pedig a főtanácsosi állást eleintén | sehogysem akarták cseh embernek odaadni. Ki is jelentették a vezető osztrák politikusok, hogy erről ne is álmodjanak a csehek. De ők nemcsak tovább álmodoztak erről, hanem tovább követelték is a dolgot, Es addig zajongtak — egyelőre a folyosókon — a mig az osztrákok 1 inába szállt a bátorság és most már nyájasabb arccal, barátságosabb szívvel és engedékenyebb hangulattal beszélnek a dologról. A mi nemrégiben még abszurdum volt, az most már nem egészen lehetetlen. Szóval a cseheknek ezt a követelését is teljesíteni fogják, vagy pedig valami más nagy engedménynyel kárpótolják őket. De csak azért, mert fenyegetőztek és pedig lármásan követelőztek. i i I I Ez is bizonyltja, hogy mi mily tehetetlenek és befolyásnélküliek vagyunk. A magyaroktól ugyan nincs mit tartaniok az osztrákoknak. Elnémítottak bennünket legalább jó hosszú időre azzal, hogy kegyesen elismerték a függetlenségi pártot domináló pártnak és meghagyják a nemzet vezéreinek a vezérletet hatvanhetes alapon német vezényszóval. A magyaroktól ugyan nem féltik a kiegyezést. Azok szép csöndesek és engedékenyek, hogy ne mondjuk: némák és együgyüek. Még azt sem tanulták meg, hogy lármásan, nagyon lármásan kell követelőzni; hogy zajongani kell torkaszakadtáig, különben úgy járnak, mint a néma gyermek, a kinek anyja se érti szavát. Az alázatos magyarokkal szemben mily hatalmat reprezentálnak a lármás csehek! Igaz, hogy mégis mi vagyunk a rebellisek. Nekünk csak a rongyokat hagyják meg; sőt még azokat sem igen ; a cseheknek jut a selyem! Színház. — Kapunyitá s. — A nagyon éhes úri ember, ha asztalhoz ül, előbb Ízletes előételeket eszik, hogy étvágyát fokozza és csak azután kerül sor a jobbnál jobb fogásokra. A szatmári színházi közönség is, mely ugyancsak éhes volt s immár erősen vágyott a kulisszák élvezetes menüje után, — ilyen »előételt« kapott szombat este a *Bernát*-ban, melylyel Krémer Sándor a saisont megnyitotta. Ez az izelitő elég jó volt és bárha nem vagyunk kényes gurmandok, reméljük, hogy a direktor, aki ismeri már igényeinket, az ezután követkeTÁRCA. Egy szép asszonyhoz. Irta: Silbergerné L. Róza. A napfényről, hogy disputáltunk! Rajt’ majd összevesztünk. S mily hűvösen nyilatkoztunk. Nem értem, miért nem lop derűt lelkedbe a napfény? Miként nem bir az rajongásra, lelkesülésre! Mint férhet a nagy, fényes melegséghez rideg szó. Hát nem világos, mint a nap, hogy a naphoz nem fér semmi ? Kö- rülsáncolja magát ragyogással, elverve sugárival szürke foszlányait közeledő felhőnek, nékie idegen elemnek. Ez a nap. Pompázó, éltető fenségében egészen enyém, bár az egész világot beragyogja. Mert minden porci- kámmal élvezni, szeretni tudom. Mint a modern, temperamentumos barátnők barátjukat. Nem kérdik, kit mikor, hánya!, meddig szerettek előttük ? Szeretik szerelmesük tüzét, cikkázó elevenségét, lelkűk hevét; az őket ilykép beragyogó napot. Belenéznek vakitó fénybe, bóditó szempárba és fesle- nek rózsaként ölelös melegben. Izzó deleidben szédülnek, később hervadoznak és alkonyaihoz megtérve, matrónákká frissülnek. De napfényük részegitő, nyári melegét teljesen élvezték. Mintha az csakis egygyé válna egész izzó erejében. Pedig hányé Istenem, az ügyes nőhóditó! Mennél merészebb, annál biztosabb, hogy nem egyedül tied életed napsugara, szived barátja. Szinte megsúghatnám neked szépséges asszonyom, hány virág hervadt hő kebelén. Hány fakadó bimbó halmozódott szemétté gyorsan tépdeső, lázas ujjain keresztül . .. Most is ott ülsz — látom — illatot árasztó, árnyékot terjesztő ákácfáid mögött, melegszemü hódolód intim közelében. És szivod-szivod öntudatlan kéjjel a tavasz illatát. De nem a természet leheletéből; az ó sötétkékbe játszó selymes hajából, bársonyosra beretvált arcából, diszkréten illatozó öltözékéből. Hallgatod a tavasz dalát ifjan csengő hangjából, fiatalon lelkesülő szellemességéből. Éled a tavaszt nyarával, a nyarat hevével, hololt hajadon ősz van. Külsődön a tél jelei. A kegyetlenül őszinte mesélői elmúlt gyönyöröknek, viharoknak. Vékony vonások számolnak be bánatokról gondosan porozott arcodon. S sajnálhat téged ember ? Tükröd (az ő szeme párja) hamis. Szépet mutat az ügyes stréber szeme. Megösmerte benned az őt karriérhez segítő asszonyát, aranytermő rózsafáját. Sokszor nem is hazudik édes merengése, keze cirógatása. Mert szép, szörnyen szép is tudsz lenni te hervadásában oly gyönyörű, szerelmében oly merészen odaadó csudaasszony. Ki lelkesíteni, hevíteni tudsz még. Ki bágyadt idegeit ifjú erőnek szilajjá, ruganyossá tudod változtalni. És pezsditeni vérét a hü- vösödő, téged megszokó álmodozónak Megérdemled, hogy örök hevével boruljon reád napod; kedvenc védenced. De mégsem. — ’ju leánytól rabolod el szűzi álmát, heves imádóját, hitvese mit kap férjül ? Fáradt idegzetű, unott embert, ki lázas csókjait neked adta, Ho öleléseit reád pazarolta. A mennyi napfény sugároz még reája kedvesed szivéből, az gyönge, sápadt sugár lesz, mint az alkonyat pírja. Finoman hü- i vös, szelíden aranyos. Nem súgja mindezeket neked lelkismereted ? Azt sem, hogy öregedő fejed nem illik ifjú kebelére ? Hogy nem fest jól deli vállon szürke fő ? Rózsás ajkon redős arc ? Csak úgy, ha gyermeki szeretetnek csókjai simogatják azt széppé. Arra sem gondolsz deli szépem, hogy rövid nap a megvetés villámai lövel- nek ki a ma rád mosolygó szempárból ? Kár, kár. Mert semmiféle jutalmát nem éled önzetlen szerelmednek. Ha csak saját mulatságod kedvéért nem szórakoztattad ifjú párod, mig öreg párod hivatalban görnyedt becsülete épségén építgetve. Örökös számolása közepette, hogy elszámolta magát szegény ! gzámtalan hála és elismerő nyilatkozat bizonjitílL h°8i »csúz- és köszvéíiy-balzsam biztosan ható szer fog- és fejfájás, rheuma, köszvény, csúz és idegfájdalmak, oldalszurás, inak és izmok merevsége ellen. Egy üveg ára fi korona. Kapható: BARTÓK LÁSZLÓ droguerlájában és bármely gyógyszertárban. 6 koronás megrendeléseket a pénz előlege« beküldése mellett bérmentesen szállít a készítő: FRIED SÁNDOR ó cs és klr. fensége József Főherceg* hez címzett gyógyszertár BUDAPEST—RÁKOSPALOTA.